Chương 99: Tần Hoài dạ bạc (Đêm đỗ bến Tần Hoài)
Mốc dịch
Hai người nằm trên chiếc giường nhỏ gần gũi thân mật cả nửa ngày, Dận Chân luôn ôm chặt Vân Yên không buông, hình như vẫn tức giận chưa nguôi. Cho đến khi bên ngoài phòng Tiểu Thuận Tử đến gõ cửa nói tri phủ Dương Châu đang ở ngoài xin chịu tội, chàng mới cùng Vân Yên đứng dậy.
Vân Yên ngồi dậy đưa cho chàng một bộ thường phục màu tím, cẩn thận cài cúc áo, nhẹ nhàng vuốt phẳng thắt lưng khảm ngọc trên bờ eo gầy nhưng tinh tráng cho chàng, dáng vẻ của chàng sau khi được tắm rửa càng thêm sự bình tĩnh, bộ thường phục màu tím giản dị trên người vẫn không giấu nổi khí chất bẩm sinh toát ra tự trong cơ thể chàng.
Dận Chân nâng tay sửa lại tay áo, trấn định nhìn Vân Yên một cái, rồi mới xoay người bước ra khỏi phòng.
Sau khi chàng đi, Vân Yên lại thu dọn giường chiếu một lần nữa, ngẫm nghĩ rồi chuẩn bị đến phòng tắm bên cạnh giặt quần áo của chàng. Vừa mới bước ra khỏi phòng, ngước mắt lên nhìn mấy gian phòng phụ, mấy cô gái xinh đẹp hình như bị đuổi đi hết không còn một ai, không để lại một chút tiếng động nào.
Hành động tặng mấy mỹ nữ Giang Nam cho hoàng thất để làm ấm giường sớm đã trở thành chuyện bất thành văn. Đàn ông nhà Ái Tân Giác La tôn quý nhất thiên hạ thường thích những mỹ nữ tộc Hán ở Giang Nam cũng không phải là chuyện mới mẻ gì. Nhưng những cô gái Giang Nam này nếu không phải đạp trúng vảy ngược hay vuốt phải râu hùm Tứ gia thì có lẽ sẽ không thê thảm đến vậy.
Dận Chân lần này đến Dương Châu chưa lâu thì liền đến phủ Giang Ninh. Thời gian này chàng còn thường xuyên trao đổi thư từ với Dận Tường, đoàn người Khang Hi đã về đến kinh thành, nghỉ ngơi chưa được mấy ngày, thời tiết bỗng nhiên nóng lên, bọn họ lại chuẩn bị ngự giá đến hành cung Nhiệt Hà vừa mới xây dựng xong để tránh nóng.
Trong lòng Vân Yên vẫn nhớ rõ việc Dận Chân nói sẽ đưa nàng đến thăm Hoằng Huy, cũng biết chàng chắc chắn sẽ có sắp xếp của riêng mình, nên nàng chỉ yên tĩnh ngồi đợi.
Đợi Dận Chân làm xong công việc của mình, chưa đến hai ngày sau, chàng cải trang rồi đưa Vân Yên đi quan sát dân tình, có lúc thì ngồi xe ngựa, có lúc thì đi bộ dạo chơi. Đương nhiên, không thể thiếu ngồi thuyền.
Mười dặm Tần Hoài, mưa bụi Giang Nam.
Ban đêm, trên sông Tần Hoài thuyền hoa như thoi đưa, danh kỹ như mây trôi, dù ở bất cứ thời đại nào, nghèo khó và xa hoa luôn tồn tại cùng với nhau.
Yên lung hàn thủy nguyệt lung sa.
Dạ bạc Tần Hoài cận tửu gia.
Thương nữ bất tri vong quốc hận.
Cách giang do xướng "Hậu Đình Hoa". (1)Hoàng hôn buông xuống, trên đầu thuyền hoa, Vân Yên yên lặng đứng sau lưng Dận Chân, gió hạ thổi đến, tay áo và mái tóc bay phất phơ.
Hai bên bờ lầu son gác tía mọc lên san sát, ngõ Ô Y, cầu Chu Tước, bến đò Đào Diệp trở thành nơi ngâm thơ uống rượu, giữa sông thuyền hoa dập dềnh, ca múa yến oanh, tiếng sáo nhị ẩn hiện, đèn hoa rực rỡ, khiến người khác chói mắt.
BẠN ĐANG ĐỌC
NĐTT - Giản Lan
DiversosTên truyện: Nửa Đời Thanh Tình Tác giả: Giản Lan Số chương: 206 Thể loại: Thanh xuyên, Cổ đại Điền văn, HE Dịch: Mốc | Edit: Ching Ling Poster: Sam (p3104), 无名♫, leuyenhoanghanh, Atuala1994 Hình minh họa: Pinterest Giới thiệu...