Chương 63 - Vũ Hội / Alice Talbot

3 0 0
                                    

ALICE TALBOT

Starpiece hào nhoáng. Starpiece xa hoa. Starpiece là một thành phố vĩ đại. Alice luôn nghe người ta kháo nhau như thế. Nhưng khi chính thức đặt chân đến Thủ phủ, tất cả những gì cô cảm nhận được chỉ có sự thất vọng tràn trề.

Bao trùm từng con đường, từng góc phố là một bầu không khí ảm đạm nặng nề. Không phải vì cơn mưa nặng hạt chiều hè đang ào ào trút xuống qua tầng tầng lớp lớp những khối mây dầy đặc, không phải vì những con ngõ cái ngách chật hẹp nơi ánh mặt trời luôn bị che khuất; mà bởi chính sự hắc ám lúc nào cũng toả ra từ chính toà thành đẫm máu này.

Bất kỳ ai cũng biết, bóng tối luôn phủ kín những trang sử của Đế Quốc Diamond. Từ bé, Alice đã đắm mình trong vô số những quyển sách ở thư viện Hillsun về các vụ chính biến liên tiếp, các cuộc khủng hoảng kế vị, những lần đàn áp dân chúng nổi dậy, và cả những thời kỳ bình yên ngắn ngủi ở Starpiece nữa. Qua những con chữ nhuốm màu đỏ thẫm ấy, Starpiece hiện lên trong trí óc non nớt của cô như một chứng nhân của những biến chuyển thời đại, một vùng đất của biết bao vị anh hùng dám đứng lên đạp đổ cái thối nát để gầy dựng một thế giới mới.

Phải, Thủ phủ trong suy nghĩ của cô không tạp nham xô bồ như Hillsun. Thủ phủ trong mắt cô là nơi con tạo xoay vần, định hình nên cả một lục địa rộng lớn hùng mạnh.

Ấy vậy mà hiện thực trước mắt tiểu thư nhà Talbot lại hiện lên hết sức tàn khốc.

Họ đến Starpiece chiều hai hôm trước khi cơn mưa dầm cũng vừa kịp tạnh. Những cảnh binh ở cổng Charlotte đã được thông báo từ trước nên khi đoàn xe có gắn cờ vẽ hình ngọn hải đăng của Hillsun vừa đến, họ liền nhanh chóng mở rộng cửa đón chào. Lúc ấy, Alice hết sức phấn khởi khi cuối cùng cô cũng đã bỏ lại chặng đường gập ghềnh toàn bùn sình lầy lội đằng sau để đến với thành phố trong mơ của mình. Hơn nữa, đây cũng sẽ là lần đầu tiên cô có cơ hội gặp mặt người cha ruột—Chánh án Tối cao Ryan Talbot—nếu mẹ cô cho phép.

Nhưng khi cỗ xe ngựa len lỏi qua những con phố nhỏ, rồi lại ra đến những đại lộ thênh thang, thì tiểu thư bắt đầu cảm nhận thấy Starpiece dường như không ổn. Trời vẫn chưa tối, thậm chí đây lẽ ra phải là lúc phố xá đông vui sầm uất nhất nhưng xung quanh tuyệt nhiên không có lấy bóng dáng của một người dân lương thiện nào bén mảng ra đường. Nhà cửa hai bên đóng im ỉm, chỉ có mấy cửa tiệm vắng tanh vắng teo là vẫn còn treo bảng đón khách mà thôi. Ở mấy góc khuất, cô còn liếc thấy vài ả gái ăn sương đang mạnh bạo lật tung váy lên cho lũ bợm nhậu thò tay vào làm bậy. Alice giật mình, vội vàng nhét đầu vào lại trong xe, tay nắm chặt mặt dây chuyền hình hoa cúc trắng—gia huy của nhà Talbot.

Chợt, phu nhân Talbot than đói bụng nên họ dừng lại tại một tiệm bánh bên đường để mua mấy ổ bánh mỳ. Hai nữ hầu của mẹ con cô nhanh nhảu nhảy khỏi băng ghế sau lưng xe, vừa sửa lại tóc tai trang phục vừa nhìn ngó xem bên trong có bán thứ gì xứng đáng với quý phu nhân nổi tiếng kén chọn của họ. Nhưng còn chưa kịp bước vào tiệm thì họ đã bị bao vây bởi mấy người ăn mày hung hãn không biết từ đâu kéo đến.

"Nhân danh Đất Mẹ, xin dành một đồng còm cõi cho tôi."

"Con tôi đói đã mấy hôm rồi. Xin các bà rủ lòng thương bố thí."

Huyền Thoại Cổ Ngọc - Quyển 1: Diemond và sự trả thù của MáuNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ