Глава 14.

3.2K 123 0
                                    

Глава 14.
Эра.
Второй день мы торчали на берегу обширного озера под названием Кровавое.
От обилия водорослей вода в нем казалась красной.
Прошлым вечером мне удалось окунуться недалеко от берега, спрятавшись за раскидистыми кустами ракитника.
Господин Варен сидел у костра, нервно теребя в руках сорванный стебель крылинки и то и дело поглядывая в сторону парящего острова.
Яр ещё засветло улетел в сторону Призрачного леса за дровами и пропитанием.
А я воспользовавшись его отсутствием, решила не терять время и освежиться.
На дне озера били многочисленные ключи, и вода не прогревалась даже днём.
Стуча зубами от холода, быстро промыла волосы и, захватив со дна горсть белого песка, потерла плечи, живот, ноги. Водой смыла мелкие песчинки и, окунувшись по уши и зябко передёрнув плечами, пошла в сторону берега.
Послышался шелест, похожий на взмах крыльев, решив, что вернулся Яр, я поспешила выйти из воды. Спрятавшись под ветвями ракитника и выжав волосы, натянула платье на ещё влажное тело и, взяв сандалии в руки, босиком стала подниматься по склону.
Сумерки сгущались, в темно-коричневом платье сестры милосердия моя фигура сливалась со стремительно надвигающейся темнотой.
В свете костра я заметила худощавого мужчину в темном плаще, которого даже со спины по габаритам было трудно спутать с Ярым. Непонятная возня между незнакомцем и господином Вареном, заставила меня насторожиться и инстинктивно пригнуться к земле. На ощупь нашла увесистый камень неподалеку и сжала его в ладони.
Присмотревшись, разглядела, что незнакомец, придавив господина Варена коленом к земле, сжимает на его шее то ли шнур, то ли верёвку.
Хозяин сопротивляется и, ухватившись руками за удавку, пытается перекинуть напавшего через себя. Но в его возрасте бороться с мужчиной, который намного моложе и сильнее, сущее безумие. Громкие хрипы господина, заставили меня действовать. Времени на раздумья не оставалось. Пробежав босыми ногами по песчаному берегу и по-прежнему оставаясь незамеченной, замахнулась и со всей силы, на которую была способна, ударила незнакомца по затылку. Что-то противно хрустнуло, кажется, я размозжила ему череп. Тело нападавшего обмякло, руки выпустили шнур, и он упал лицом в песок.
С усилием отпихнув громоздкое тело в сторону, я опустилась на колени перед господином, освобождая его шею от удавки — это был прочный шнур, который изготовляли из шерсти алианских бизонов. Такие использовали для упряжи и погона скота.
— Господин Варен, — тихо позвала, с трудом повернув хозяина на спину и уложив его голову себе на колени, — Господин Варен, — встряхнула его за плечо.
— Тише, тише, — хрипло ответил он, тут же закашлявшись.
Потирая шею, он приоткрыл глаза, пытаясь сфокусировать взгляд на моем лице. — Где он?
— Здесь, рядом. Кажется, я его убила, — всхлипнула, косясь на обездвижено лежащего мужчину.
Плащ на его плечах, оказался вовсе и не плащом, а черными перепончатыми крыльями.
— Это карлинг? — спросила у господина, который продолжая потирать шею, поднялся и сел рядом.
— Да, — потянулся он к неподвижно лежащему лицом вниз крепкому на вид карлингу. — Он жив, — попытался успокоить меня. — Дай шнур, его надо связать.
Пока господин был занят делом, я прошлась по берегу, разыскивая брошенную впопыхах обувь. А найдя ее, села на песок и, отряхнув ступни, натянула сначала один, а следом второй сандаль, с трудом сдерживая поток слёз, который после перенесенного стресса, просился наружу.
Вздрогнула от неожиданности, когда рядом на колени опустился господин.
— Спасибо! — глухо произнёс он. — Ты смелая девушка.
— Я очень сильно испугалась, — всхлипнув, ответила, размазывая кулаками выступавшие слезы.
— Это я должен был спасать тебя, а спасла меня ты.
— Убить пытались вас, не меня. Как думаете, он кто? Почему напал?
— Думаю, что карлинг, а напал с целью наживы.
— Но у нас нет ничего ценного.
— Ему об этом неизвестно. В любом случае вернётся Яр, и мы всё выясним.
— Что-то он задерживается, давно стемнело. Может и на него тоже напали?
— Беспокоишься? — прищурив потемневшие до цвета грозового неба глаза, вроде как с упрёком поинтересовался господин Варен.
— Беспокоюсь, а вы разве нет? — ответила без утайки.
— Есть немного, — встряхнув головой, словно пёс, он нервно потёр лицо костлявыми ладонями. — Но в обличие дракона Яру мало кто страшен. Справится. Если не сложно, разомни мне шею и плечи, — обратился он с просьбой, хотя это была моя прямая обязанность.
— Конечно, только руки помою, — вскочила на ноги, намереваясь дойти до реки, но хозяин удержал меня, перехватив за подол платья.
— Не надо. Приступай.
Не желая спорить, согласно кивнула и присела на колени за его спиной, расстегнув ворот рубахи, сделала его свободнее, вначале помассировала шею, затем широкие, немного сутулые плечи. Развязала кожаный тонкий шнур стянутый на белых, как снег, волосах хозяина. Без особых усилий кончиками пальцами помассировала затылок.
Откинув голову назад, господин Варен тихо мычал. Продолжая массировать шею, я опустила руки на его плечи, задумавшись не сразу заметила, что господин, повернув голову, смотрит на меня странным взглядом, а его губы тянутся к моим губам.
— Господин Варен? — нервно вскрикнула, отстраняясь, ибо его затуманенный и расфокусированный взгляд пугал. — Вам плохо? Прилягте, — потянула его голову к себе на колени.
Тяжко вздохнув, хозяин подчинился, положив мне на колени ни только голову, но и тяжёлую ладонь, которой скомкав ткань юбки, круговыми движениями погладил бедро, отчего по телу побежали крупные мурашки, и я резко дернулась, пытаясь отстраниться.
— Эра, — удержав меня рукой за то, что ниже талии, господин попросил не вырываться.
Эти слова не были произнесены вслух, но я интуитивно чувствовала, что нужна ему.
— Посиди рядом, не бойся, — хрипло произнёс он, и я замерла, а господин Варен снова опустил голову мне на колени и, обхватив ноги руками, притих.
Мне даже показалось, что заснул.
Прошло достаточно времени прежде, чем послышался характерный звук, парящего в небе дракона.
— Яр вернулся, — стараясь не шевелиться, тихо произнесла я.
— Да. Надо подниматься, — ответил хозяин, продолжая лежать.
— Яр уже приземлился, — поторопила его.
На самом деле костер почти затух, и мало что можно было разглядеть дальше своего носа. Послышались торопливые шаги.
— Эй, вы где? — раздался из темноты басовитый голос Яра.
— Да что же так не вовремя, — недовольно пробубнил себе под нос, вставая господин Варен.
Я тоже поднялась. Пока хозяин приводил одежду в порядок, отряхнула с юбки песок.
— Вот вы где, — приближаясь, бодро произнёс Яр. — Я там кабанчика принёс. Выслеживал его весь вечер. Хитрый гад. Я помешал? — обратился он уже к моему хозяину.
— Мы тебя заждались. Видел там у костра карлинга?
— Кого? Нет. Не заметил. Дин кого-то за вами прислал?
— Идём, — хозяин позвал за собой Яра.
Я поплелась следом, загребая песок ногами и понуро опустив голову. Неожиданно неловко уткнувшись в широкую спину Яра, когда мужчины неожиданно резко притормозили и остановились.
— Его нет, — с досадой воскликнул господин. — Куда он делся? Я же крепко связал его ноги и руки.
— Кого нет? — недоумевал молодой дракон.
— Сегодня вечером у костра на господина Варена напал карлинг, — объяснила я, выйдя из-за спины дракона.
— Напал со спины, я ничего не мог сделать, когда он начал меня душить, накинув удавку на шею. Если бы не Эра, мы бы сейчас не разговаривали.
— Эра? — удивлённо присвистнул Яр.
— Она ударила карлинга камнем по голове, я связал ему руки и ноги. Мы оставили его здесь. Он не мог сбежать, но его нет.
— А если с ним был кто-то ещё, — предположил Яр.
— Тогда почему вдвоем они не закончили начатое? Надо искать. Возможно, он где-то здесь, рядом.
— Я подброшу дров в костер и обыщу окрестности. А вы оставайтесь здесь.
Руками разломив обломок сухого дерева, Яр бросил его в едва тлеющие угли, присел и толстой веткой поворошил их, когда огонь с энтузиазмом принялся облизывать кору ствола, а сухие ветки затрещали от охватившего их жаркого пламени, он поднялся на ноги и, отряхнув руки, сказал:
— Ждите, я скоро.
И скрылся из виду, шагнув в темноту.
Стоявший истуканом хозяин неожиданно встрепенулся и, пристально посмотрев на меня, произнёс:
— Эра, побудь здесь, я осмотрю берег. Он может прятаться в кустах ракитника.
— Я с вами, — вцепилась в его ладонь, переживая за хозяина, который всего несколькими минутами ранее вел себя неадекватно. Возможно, спутанность сознания и странного поведения — это последствия удушья. А вдруг ему станет хуже, а меня не будет рядом, где его потом искать в темноте. Нет. Я не отпущу беспомощного старца одного.
— Ты переживаешь за меня? — догадался дракон, улыбнувшись уголком узких губ и ласково потрепав по щеке.
— Конечно, как иначе. Это моя обязанность следить за вашим самочувствием и безопасностью.
— Следить за безопасностью — это моя обязанность, — внезапно, повысив голос, вспылил он. — Я мужчина и я дракон.
— Вы пожилой мужчина и лишились дракона, — тихо констатировала факт, украдкой взглянув на хозяина.
Он стоял спиной ко мне, обхватив руками свои плечи, а потом стремительно, совсем не по-стариковски, направился к озеру.
С покалеченной ногой мне не под силу было его догнать, но я старалась, спешила, не оставлять же хозяина, возомнившего себя снова молодым и полным сил, без присмотра. Я в ответе за его здоровье. Ещё в пансионате нам говорили, что старики как малые дети. И то, что хозяин, забыв о своих болезнях, решил поиграть в поисковика, лишнее тому подтверждение.
Пока я хромая, пыталась догнать господина, он ухитрился в темноте зацепиться носком ботинка за камень и растянуться на крутом берегу пластом. Хорошо ещё упал вперёд лицом, а не скатился кубарем с обрывистого берега.
— Господин Варен, вы в порядке? — спросила обеспокоенно, добежав до него и неловко опустившись на колени.
— В порядке, — отплевываясь от песка и кряхтя, ответил он, перекатившись на бок. — Всё время забываю, что я 500-летняя рухлядь, которая вот-вот развалится, — с досадой произнёс он.
— Не говорите глупостей. Раньше вы и двух шагов сами пройти не могли, а теперь бегай за вами. Так что ещё рано себя рухлядью называть, ещё поживаете — я всё для этого сделаю.
— Хотелось бы, — усмехнулся дракон. — Я рад, что ты обо мне заботишься. Поверь, придет время, и я позабочусь о тебе.
— Спасибо, господин Варен, но мне многого не надо. Я хотела покинуть Цветущий остров, так и случилось, а дальше положусь на судьбу. Уверена, что не пропаду.
— Дальше — это ты о чем? — подозрительно прищурился хозяин.
Заря поднималась над противоположным берегом, и я отчётливо разглядела его настороженный взгляд в предрассветной дымке.
— Ты собираешься меня покинуть? — требовательно спросил он, пристально заглядывая в глаза.
— Нет, — неуверенно пожала плечами, — пока нет, но ведь ваши родные могут не захотеть терпеть калеку в собственном доме.
— Глупости. Ты моя... сиделка, без тебя я не справлюсь.
— Даже спорить не буду, — досадливо проворчала я, поднимаясь на ноги.
Снова отряхнула юбку от песка и подала руку господину Варену.
— Идёмте, уже светает.
В небе, за спиной хозяина, из тумана, который расстилался над водой, отчётливо проявлялись фигуры крылатых Пегасов. Крылья, четыре ноги, спустя мгновение разглядела и лошадиные морды. Насчитала семь крылатых лошадей с всадниками в темных, развевающихся на ветру плащах.
Вероятно, заметив мой удивленный взгляд, сосредоточенный на чем-то или ком-то за его спиной, господин Варен порывисто обернулся.
— Мой сын меня не забыл, — произнёс он с улыбкой, глядя на приближающихся всадников, гордо восседающих на пегасах.

Живительная искраМесто, где живут истории. Откройте их для себя