"Che fai sveglia a quest'ora, amore? Ti senti male?".
Non sembra sentirmi, forse sta ascoltando la musica.
È buio, riesco a malapena a vederla.
"Amore?".
Sollevo le braccia e le muovo per attirare la sua attenzione.
"Oh papi, non volevo svegliarti. Sto sistemando la traduzione di Cime Tempestose".
Guardo l'orologio alla parete: sono le tre di notte e lei, incinta, sta lavorando.
"È il libro che stavi leggendo durante il nostro viaggio in Messico". Come dimenticarsene. "È un po' il nostro libro, non ti pare? Entrambi lo abbiamo letto svariate volte e ora lo sto studiando".
Penso sia uno dei romanzi che preferisco in assoluto.
Da quando ho scoperto che è anche uno dei suoi preferiti poi, lo è ancora di più.
"Che traduzione stai facendo?". Si gratta la testa. "Dall'inglese allo spagnolo, mi sta dando il tormento". Sorrido. "Hai bisogno di una mano? Ricordi che hai sposato un manzo latino?".
Mi fa cenno di sedermi accanto a lei sulla poltrona.
"Stiamo leggermente stretti, mi sa".
Non me ne lamento affatto. È un ottimo modo per averla vicina.
"La mia vicinanza ti distrae?". Sospira. "Sì". Le bacio il collo. "Bene". Mi allontana giocosamente. "Devi aiutarmi, sennò torni a dormire". Sbuffo. "Sei entrata in modalità professoressa cattiva?". Annuisce. "Ti sculaccio io se ti comporti male, papi". Sogghigno. "Sappiamo entrambi che sei tu quella che ama essere sculacciata, piccola".
Mettendo da parte, per il momento, i miei piani, cerco in ogni modo di aiutarla.
La verità è che io sono abbastanza inutile e lei è bravissima.
"If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger".***
La vedo sorridere. "Incredibile come Catherine ed io siamo simili. Il suo amore per Heathcliff è talmente profondo e atemporale, che ricorda il mio per te". Appoggio la testa sulla sua spalla. "El pensar en él llena toda mi vida. Si el mundo desapareciera y él se salvara, yo seguiría viviendo, pero si desapareciera él y lo demás continuara igual, yo no podría vivir. Condivido le sue parole e le tue sul nostro amore. Siamo i moderni Catherine e Heathcliff".
Senza vivere tutti i loro tormenti e tumulti, fortunatamente.
"Noi abbiamo avuto un lieto fine però".
E se pensavo che il classico 'e vissero per sempre felici e contenti' non esistesse, ho cambiato idea.
"Forse, dopo aver finito questa traduzione, inizio a scrivere un libro tutto mio. Mi piacerebbe raccontare di noi. Che te ne pare?". Sorrido. "Si realizzerebbe la previsione che ho fatto quel giorno a casa mia, di noi sposati, con una bambina, io artista e tu scrittrice".
Si è realizzata quasi tutta, manca solo l'ultima parte.
"Avrei in mente già il titolo: ti cielo, come il verbo che Frida dedicò a Diego". La bacio. "Sarebbe semplicemente perfetto".
Deve assolutamente scriverlo.
Mi piacerebbe rileggere della nostra vita e che gli altri possano farlo, magari prendendo ispirazione e conoscendo una persona straordinaria come Giulia.
La mia Giulia.***"Se tutto il resto perisse, tranne lui, continuerei a esistere; e se tutto il resto rimanesse, e lui fosse annientato, l'universo mi sarebbe estraneo. Non ne farei più parte".
STAI LEGGENDO
TI CIELO II // Pedro Pascal
FanfictionSeconda parte di "TI CIELO", un anno dopo. DISCLAIMER: Questa è un'opera di fantasia con linguaggio spesso esplicito. Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono il frutto della fantasia dell'autrice o sono usati in maniera fittizia. Qualsiasi...