ဒီဟာလေးက ကိုယ်ဖတ်ရင်း တကယ်ကြိုက်လို့ ဘာသာပြန်ဖြစ်သွားတာပါ။ တရုတ်ဗားရှင်းကနေ တိုက်ရိုက်ပြန်ထားတာဖြစ်ပြီး ဒီတိုင်းအပျော်တမ်းပဲ ပြန်ထားတဲ့သဘောပါ။ တကယ်က ခုဒီ 燎原(liáo yuán) ကိုရေးတဲ့သူပဲရေးထားတဲ့ အခြားတစ်ပုဒ် tattoo ကိုဖတ်ပြီး တအားကြိုက်တာနဲ့ ဆက်ရှာဖတ်ကြည့်တော့ ဒီဟာကိုတွေ့တာပါ။
ထန်ဆော်ယန်(汤索言)နဲ့ ထောင်ရှောင်တုန်း(陶晓东)တို့နှစ်ဦးကြားက slow romance လေးက တကယ်ကြည့်နူးပြီးကလိကလိဖြစ်ဖို့ကောင်းပါတယ်။ ကိုယ့်လို slow romance ကြိုက်တဲ့သူတွေအတွက်ဆိုရင်တော့ တကယ်ဖတ်ရတာတန်တဲ့ ၀တ္ထုလေးတစ်ပုဒ်ပါ။
တစ်ခု၀န်ခံချင်တာကတော့ ဒီ၀တ္ထုထဲမှာ ဆေးပညာနဲ့ဆိုင်တဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေလည်း တစ်ချို့ပါပါတယ်။ ကိုယ်ကျဆေးလောကနဲ့ သိပ်ကြီးမရင်းနှီးပေမဲ့ ရှာဖွေလှန်လှောပြီးတော့ တတ်နိုင်သလောက်တော့ မှန်ကန်နီးစပ်အောင် ကြိုးစားပေးထားပါတယ်။ အကယ်လို့ အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူတဲ့နေရာမှာ ဒါမှမဟုတ် အချက်အလက်တွေ မှားထားတာရှိရင်လည်း ထောက်ပြပေးကြပါဦး။
ဒီဆရာမရေးတဲ့ အခြားနှစ်ပုဒ်ကိုလည်း ဖတ်ကြည့်ဖို့ recommend ပေးချင်ပါတယ်။ Tattoo နဲ့ Ferocious Dog of Oldပါတဲ့။ မြန်မာထရန်ရှိပါတယ် နှစ်ခုလုံး။
ကဲခုတော့ ထန်ဆော်ယန်နဲ့ ထောင်ရှောင်တုန်းတို့ တည်ရှိရာ universe လေးထဲကို ခုန်၀င်ပြီး သူတို့နဲ့အတူ လိုက်ပါစီးမြောလိုက်ကြရအောင်နော်။
YOU ARE READING
燎原 (Myanmar Translation)
Romanceထောင်ရှောင်တုန်းတွင် မျက်မမြင်ညီလေးတစ်ယောက်ရှိသည်။ ထန်ဆော်ယန်သည်ကား သူ့ညီလေးအနှစ်သက်ဆုံးသော ဆရာ၀န်ဖြစ်သည်။ ထောင်ရှောင်တုန်းအတွက်မူ လူတစ်ယောက်ကိုနှစ်သက်လျှင် ၎င်း၏အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်ရှိကျီးကိုပါ ချစ်ရတော့သည့်ပမာပင်။ ခပ်လွယ်လွယ်ဖြင့် ရရှိလာသည့် မည်သည့်အ...