Fabio
J'entre sur le circuit de Sepang en Malaisie sans Léna en ce jeudi après-midi puisqu'elle est restée à l'hôtel. Nous avons atterri ici mardi soir et si la journée d'hier s'est passée relativement normalement, elle a commencé à se sentir mal dans la soirée. Ce matin, elle était complètement malade. Nous n'avons pas mangé la même chose et il semble qu'elle fait face à une intoxication alimentaire.
J'aperçois Alix et Ella me foncer dessus. Elles se retrouvent sous mon nez en moins de temps qu'il ne faut pour le dire.
- Comment va Léna ? Elles demandent en chœur.
- Hormis le fait qu'elle soit pliée en deux au-dessus des chiottes toutes les dix minutes, je suppose que ça va, je grimace.
Mes deux interlocutrices me regardent d'un air offusqué. Le choix de mes mots les laissent visiblement perplexes. Pour la délicatesse, on repassera plus tard.
- Si vous voulez bien m'excuser, je dois y aller. Passez lui un coup de téléphone, ça lui fera plaisir.
Je leur fais signe avant de m'éclipser. J'ai réellement beaucoup trop de choses à faire cet après-midi, et je me demande ce qui est passé par la tête de Lucia pour accepter autant d'interviews. Je ne suis pas convié à la conférence de presse, mais à ce stade je crois que j'aurais préféré y participer.
J'enchaîne deux entrevues en une heure et demie, et j'ai besoin de faire une pause avant de me taper la tête contre un mur pour m'assommer. En allant aux toilettes, je croise Luca Marini et Marco Bezzechi, qui s'empressent de m'interpeller.
- In which restaurant did you take our press officer yesterday ? We would like to know so we can avoid a food poisoning. (Dans quel restaurant tu as amené notre attachée de presse hier ? On aimerait éviter une intoxication alimentaire)
Je les regarde en pouffant.
- The restaurant of our hôtel. Careful, maybe tonight it's your turn. (Le restaurant de notre hôtel. Attention, peut-être que ce soir ça sera votre tour)
Ils lèvent les yeux au ciel. Luca se racle la gorge avant de parler.
- Tell her to stop working if she's sick. (Dis lui d'arrêter de travailler si elle est malade)
- What do you mean stop working ? Je fronce les sourcils. She's staying at the hotel right now. (Qu'est ce que tu veux dire ? Elle est à l'hôtel actuellement)
Marco et Luca échangent un regard.
- Fabio, do you know something about teleworking or do you live in a cellar ? Marco déclare. She's been sending all our plannings with all the details of all the interviews. She even sent some documents to know exactly what we can answer to each question...il ajoute en insistant bien sur chaque « all ». (Fabio, tu sais quelque chose à propos du télétravail ou tu vis dans une grotte ? Elle nous a envoyé tous les plannings avec tous les détails de toutes les interviews. Elle a même envoyé des documents pour qu'on sache exactement ce qu'on pouvait répondre à chaque question)
Je lève les yeux au ciel avant de les laisser devant les toilettes. Une fois ressorti, je m'empare de mon téléphone pour appeler Léna. Elle décroche à la première sonnerie, comme si elle était pendue à son téléphone en attendant le moindre appel.
- Oui ?
- Est-ce que je peux savoir ce que tu fais à l'hôtel alors que tu étais censée rester à l'hôtel pour te reposer ?
- Je ne peux pas laisser mes pilotes en plan, ils avaient pleins de choses de prévu ! Et ça tombe bien, je ne suis plus à l'hôtel.
Je fronce les sourcils.
VOUS LISEZ
Dans la tourmente du diable [Fabio Quartararo]
FanfictionPlaying with the Devil partie 2 2 saisons plus tard. Léna et Fabio se sont mariés à l'abri des caméras, et ont même un Teckel. Toujours au sein de l'écurie Yamaha, ils parcourent les circuits de tous les horizons où le pilote français tente de fair...