Clarice Starling vội vã lái xe qua những làn xe đông đúc của Memphis, hai làn nước mắt giận dữ đã khô đi trên má cô. Lúc này cô cảm thấy mình tự do, bay bổng một cách lạ thường. Sự tinh tường lạ thường trong nhìn nhận cảnh báo cô rằng cô đang hiếu chiến, vì vậy cô cần rất thận trọng với chính mình.
Cô nhớ là đã đi qua một tòa án cũ khi rời sân bay và cô dễ dàng tìm thấy nó để làm mốc.
Nhà chức trách Tennessee đã không liều lĩnh với Hannibal Lecter. Họ quyết tâm giam giữ hắn an toàn, không để hắn tiếp xúc với những nguy hiểm của nhà tù thành phố.
Phương án của họ là một tòa án kết hợp nhà tù cũ, một tòa nhà khổng lồ theo kiến trúc Gothic được xây với đá granite bằng những giờ lao động công ích. Hiện giờ nó là một tòa nhà văn phòng của thành phố, được phục chế hơi quá đà giữa cái thành phố phồn vinh và quan tâm tới lịch sử này.
Hôm nay trông nó giống như một pháo đài Trung cổ được cảnh sát bao vây.
Vô số xe cộ của các cơ quan Hành pháp — tuần tra xa lộ, Phòng cảnh sát hạt Shelby, Cục điều tra bang Tennessee và Cục cải tạo — đỗ đầy trong bãi. Starling phải đi qua một trạm gác cảnh sát mới tìm được chỗ đỗ chiếc xe đi thuê của cô.
Bác sĩ Lecter còn làm phát sinh thêm một vấn đề an ninh từ bên ngoài. Những cuộc gọi đe dọa tới tấp đến từ khi chương trình bản tin ngày đưa tin về nơi giam giữ hắn. Nạn nhân của hắn có nhiều bè bạn và người thân muốn thấy hắn từ giã cõi đời.
Starling hy vọng đặc vụ địa phương của FBI — Copley — không có ở đây. Cô không muốn anh ta gặp rắc rối.
Cô nhìn thấy bóng lưng Chilton giữa một nhóm phóng viên đứng trên bãi cỏ cạnh cầu thang chính. Trong đám đông có hai cái máy quay truyền hình nhỏ. Starling mong mình có gì đó che đầu. Cô quay mặt đi khi bước tới cửa vào tòa tháp.
Một cảnh sát bang đứng canh trước cửa xem thẻ của cô trước khi cô được vào sảnh. Sảnh tòa tháp lúc này trông như một trạm canh. Một cảnh sát thành phố đứng canh ở cái thang máy duy nhất của tòa nhà và một người khác đứng ở cầu thang. Đám cảnh sát bang thay thế cho các đơn vị tuần tra được bố trí quanh tòa nhà đang đọc tờ Commercial Appeal trên những cái ghế dài nơi công chúng không thể nhìn thấy.
Một trung sĩ ngồi ở bàn đối diện thang máy. Thẻ tên của anh ta đề TATE, C. L. "Báo chí không được phép vào," trung sĩ Tate nói khi thấy Starling.
"Không," cô nói.
"Cô đi cùng người của Chưởng lý à?" anh ta hỏi khi xem thẻ của cô.
"Phó Chưởng lý Krendler," cô nói. "Tôi vừa từ chỗ ông ấy đến."
Anh ta gật đầu. "Chúng tôi có tất cả các kiểu cớm ở TâyTennessee tới đây chỉ để xem bác sĩ Lecter. Ơn Chúa là chúng tôi không phải thường xuyên gặp chuyện này. Cô cần phải thông qua bác sĩ Chilton trước khi lên."
"Tôi đã gặp ông ấy ngoài kia," Starling nói. "Chúng tôi thỏa thuận vụ này ở Baltimore sáng nay rồi. Đây có phải là chỗ ký không, trung sĩ Tate?"
Viên trung sĩ tặc lưỡi suy nghĩ trong giây lát. "Ngay đấy," anh ta nói. "Quy tắc giữ đồ, thưa cô. Khách đến thăm để lại vũ khí, cảnh sát hay không cũng vậy."
BẠN ĐANG ĐỌC
2. Sự im lặng của bầy cừu (The Silence Of The Lambs) - Thomas Harris
Mystère / ThrillerSự Im Lặng Của Bầy Cừu. Tác giả: THOMAS HARRIS. . Nội dung truyện trinh thám sự im lặng của bầy cừu kể về vụ án giết người hàng loạt xảy ra nhưng không để lại dấu vết. Điều kỳ lạ là Lecter - một bác sĩ tâm lý bị tâm thần đang điều trị tại Dưỡng Trí...