Đi cùng với Alonzo xuống bệnh viện tâm thần tới phòng giam cuối cùng, Starling đã gắng bỏ ngoài tai những tiếng sập cửa và la hét, dù cô cảm thấy chúng làm cho không khí tiếp xúc với làn da cô run rẩy. Áp lực tăng dần lên cô tựa như cô đang chìm xuống nước, sâu và sâu nữa.
Sự cận kề với những người điên — ý nghĩ về Catherine Baker Martin đang bị trói và cô đơn, bị một kẻ như chúng hít ngửi, trong lúc lục túi tìm dụng cụ — giúp Starling có thêm nghị lực tiếp tục công việc của mình. Nhưng cô không chỉ cần đến quyết tâm. Cô còn cần phải bình thản, điềm tĩnh, phải là loại công cụ sắc bén nhất. Cô phải bình tĩnh khi thời gian đang dần trở nên gấp gáp một cách đáng sợ. Nếu bác sĩ Lecter biết câu trả lời, cô phải tìm ra nó trong những ý nghĩ rối rắm của ông ta.
Starling thấy mình đang nghĩ đến Catherine Baker Martin như một cô bé mà cô đã thấy trên đoạn phim trong chương trình tin tức,cô gái nhỏ trên chiếc thuyền buồm.
Alonzo bấm chuông cánh cửa nặng nề cuối cùng.
"Dạy chúng ta quan tâm và hờ hững, dạy chúng ta ngồi yên trong tịch lặng."
"Xin lỗi?" Alonzo nói và Starling nhận ra rằng cô đang nói thành lời.
Anh ta để cô lại với người hộ lý to lớn vừa ra mở cửa. Khi Alonzo quay đi, cô nhìn thấy anh ta làm dấu thánh.
"Chào mừng cô trở lại," người hộ lý nói và đóng then cửa sau lưng cô.
"Xin chào, Barney." Cuốn sách bìa giấy kẹp ngón tay trỏ to lớn của Barney trong lúc anh ta đứng nguyên tại chỗ. Đó là cuốn Lý trí và tình cảm của Jane Austen. Starling đã sẵn sàng để ghi nhận mọi thứ.
"Cô muốn đèn sáng mức nào?" anh ta hỏi.
Hành lang giữa các dãy xà lim đang mờ tối. Ở gần cuối hành lang cô có thể nhìn thấy ánh sáng rực rỡ từ xà lim cuối cùng chiếu lên nền hành lang.
"Bác sĩ Lecter còn thức."
"Vào ban đêm, lúc nào cùng vậy — kể cả khi hắn tắt đèn."
"Vậy cứ để đèn như cũ."
"Cô đi giữa hành lang, và không chạm vào song sắt, được chứ?"
"Tôi muốn tắt cái TV kia đi." Cái TV đã được chuyển chỗ. Nó đang ở phía cuối, quay mặt ra trung tâm hành lang. Vài tù nhân có thể nhìn thấy nó nếu tì đầu vào song sắt.
"Được thôi, tắt tiếng nhưng vẫn để hình nếu như cô không phản đối. Vài người họ vẫn muốn xem. Ghế thì ở ngay kia nếu như cô cần."
Starling đi một mình dọc theo hành lang mờ tối. Cô không nhìn vào những gian xà lim ở hai bên. Tiếng chân cô nghe có vẻ quá to. Duy chỉ có hai âm thanh khác là một tiếng ngáy ướt át trong một gian xà lim, có thể là hai, và tiếng khúc kha khúc khích từ một xà lim khác.
Gian của Miggs quá cố đã có chủ nhân khác. Cô có thể nhìn thấy đôi chân dài duỗi ra trên sàn, đỉnh đầu tựa vào song sắt. Cô nhìn khi đi ngang qua. Một người đàn ông ngồi trên nền xà lim trên một đống giấy xi măng bị xé vụn. Mặt anh ta trống rỗng. Chiếc TV phản chiếu trong mắt anh ta và một dải nước dãi lấp loáng nối từ mép tới vai.
BẠN ĐANG ĐỌC
2. Sự im lặng của bầy cừu (The Silence Of The Lambs) - Thomas Harris
Mistero / ThrillerSự Im Lặng Của Bầy Cừu. Tác giả: THOMAS HARRIS. . Nội dung truyện trinh thám sự im lặng của bầy cừu kể về vụ án giết người hàng loạt xảy ra nhưng không để lại dấu vết. Điều kỳ lạ là Lecter - một bác sĩ tâm lý bị tâm thần đang điều trị tại Dưỡng Trí...