Chương 28.

1 0 0
                                    

Jack Crawford từ chối cốc cà phê do bác sĩ Danielson mời, tự mình lấy cốc pha Alka - Seltzer cạnh cái chậu rửa bằng thép không gỉ đằng sau chỗ của y tá. Mọi thứ ở đây đều bằng thép không gỉ: cây nước nóng lạnh, quầy, sọt rác, gọng kính của bác sĩ Danielson. Thứ kim loại sáng choang gợi nhớ đến các thứ đồ nghề làm Crawford cảm thấy bụng dưới nhói lên. 

Chỉ có ông và người bác sĩ trong gian phòng nhỏ. 

"Không được nếu không có lệnh của tòa," bác sĩ Danielson nhắc lại — lần này thật cộc cằn — để cân bằng lại sự hiếu khách mà ông ta đã thể hiện qua cốc cà phê. 

Danielson là giám đốc phòng Xác định Giới tính trong Viện John Hopkins và ông ta đã đồng ý gặp Crawford ngay khi trời mới lờ mờ sáng. "Ông phải cho tôi trát tòa riêng cho từng vụ và chúng ta sẽ tranh cãi từng vụ một. Ở Columbus và Minnesota đã nói gì với ông— chắc cũng như vậy thôi, có phải không?"

"Bây giờ Bộ Tư pháp đang yêu cầu họ. Chúng tôi phải làm việc này thật nhanh, thưa bác sĩ. Nếu cô gái ấy chưa chết thì hắn cũng sẽ giết cô ấy sớm thôi — tối nay hoặc sáng ngày mai. Sau đó hắn sẽ tìm nạn nhân khác," Crawford nói.

"Chỉ riêng việc liên hệ Bill Bò mộng với những vấn đề chúng tôi đang xử lý ở đây đã là ngu xuẩn, không công bằng và nguy hiểm, thưa ông Crawford. Nó làm tóc tôi dựng đứng. Phải mất nhiều năm — mà chúng tôi vẫn chưa làm xong — để cho công chúng thấy rằng người chuyển giới không phải điên rồ, họ không phải lũ đồi trụy, không phải đồng tính, hoặc bất cứ từ gì ghê tởm mà người ta gán cho họ..."

"Tôi đồng ý với ông..." 

"Chờ chút. Hành vi bạo lực ở những người chuyển giới ít hơn rất nhiều so với những người bình thường. Họ là những người đứng đắn nhưng có vấn đề nghiêm trọng — một vấn đề nổi tiếng là khó giải quyết. Họ xứng đáng được giúp đỡ và chúng tôi có thể giúp. Sẽ không có một cuộc săn lùng tội phạm mù quáng ở đây. Chúng tôi không bao giờ xâm phạm quyền riêng tư của bệnh nhân, và chúng tôi chắc chắn sẽ không bao giờ làm như vậy. Chúng ta hãy bắt đầu từ điểm này, thưa ông Crawford."

Đã nhiều tháng trong cuộc sống riêng tư của mình, Crawford phải chiều chuộng các bác sĩ và y tá của vợ mình, cố gắng giành cho bà được chút thoải mái ngắn ngủi nào cũng hay chút ấy. Ông đã quá chán đám bác sĩ. Nhưng đây không phải đời tư của ông. Đây là Baltimore và là công việc. Hãy tỏ ra tử tế chút. 

"Thế tức là tôi vẫn chưa nói thực rõ ràng, thưa bác sĩ. Là lỗi của tôi — còn sớm quá, mà tôi thì không phải người quen dậy sớm. Chuyện là người chúng tôi muốn không phải là bệnh nhân của ông. Đó là người mà các ông đã từ chối vì nhận ra rằng anh ta không phải là người chuyển giới. Chúng tôi không mù quáng đâu — tôi sẽ cho ông thấy cụ thể hắn khác như thế nào so với hình mẫu chuyển giới đặc trưng trong những bản điều tra nhân cách của ông. Đây là một danh sách ngắn để nhân viên của ông tìm kiếm trong số những người mà các ông đã từ chối."

Bác sĩ Danielson lấy ngón tay xoa xoa cánh mũi trong khi đọc. Ông ta trả lại tờ giấy. "Hay đấy, thưa ông Crawford. Mặc dù nó cực kỳ lạ thường, mà lạ thường là từ mà tôi rất ít dùng. Tôi có thể hỏi xem ai là người cho ông cái danh sách... phỏng đoán này vậy?" 

2. Sự im lặng của bầy cừu (The Silence Of The Lambs) - Thomas HarrisNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ