За две недели до начала каникул небо прояснилось, стало светло-опаловым, ударил легкий морозец, и, проснувшись как-то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями. Студенты, в предвкушении каникул, обсуждали, что будут делать дома. Рон и Гермиона решили остаться в замке. Рон клялся, что не вынесет две недели дома с Перси, а Гермиона уверяла, что ей нужно порыться в библиотеке, но Гарри-то отлично понял, что они остаются ради него, и был им за это благодарен.
К радости всех, кроме Гарри, объявили, что последний выходной семестра можно провести в Хогсмиде.
- Вот здорово! - захлопала в ладоши Гермиона. - Там и запасемся подарками к Рождеству. Мама с папой очень обрадуются волшебным гостинцам! - а мысленно она предвкушала поход в ателье. Она все-таки была девочкой и ничто женское ей не чуждо.
Гарри снова весь день предстояло быть в замке единственным третьекурсником. Но он очень надеялся, что Миона снова использует маховик, чтобы составить ему компанию в замке.
В воскресенье утром Гарри проводил Рона и Гермиону до холла, помахал им из дверей и побрел по мраморной лестнице в свою башню. За окнами падали крупные хлопья снега, в замке было все спокойно и тихо.
- Гарри, - кто-то тихонько позвал его, когда он шел по коридору четвертого этажа.
Гарри обернулся и увидел за статуей горбатой одноглазой ведьмы Джорджа и Фреда.
- Почему вы здесь? - удивился Гарри. - Я думал, вы ушли со всеми в Хогсмид.
- Мы хотим сделать тебе праздничный подарок, чтобы ты не скучал, - ответил Фред и лукаво подмигнул. - Иди сюда... - И он кивнул на открытую дверь пустого класса.
Гарри вошел вслед за близнецами, Джордж тихонько закрыл дверь и сияющими глазами взглянул на Гарри.
- Вот тебе наш подарок на Рождество. - Он вытащил из-под мантии большой квадратный лист старого пергамента и торжественно протянул Гарри.
Пергамент был совершенно чист, на нем не было ни единой строчки, и Гарри решил, что это очередная шутка близнецов.
- И что же это такое?
- Это, Гарри, секрет нашего успеха, - ответил Джордж и нежно погладил пергамент.
- Нелегко с ним расстаться, - сказал Фред. - Но мы решили, что тебе он нужнее.
- Мы-то его наизусть знаем, - прибавил Джордж. - Поэтому и вручаем тебе. Нам он больше ни к чему.
- И что я буду делать с куском старого пергамента?
- С куском старого пергамента?! - Фред зажмурился и скорчил рожу, как будто Гарри смертельно его обидел. - Объясни ему, Джордж.
- Когда мы учились на первом курсе, Гарри, мы тогда были совсем еще зеленые, беззаботные и невинные...
Гарри хмыкнул. Он очень сомневался, что близнецы когда-либо были невинны.
- Во всяком случае, более невинные, чем сейчас. Ну, так вот, мы как-то рассорились с Филчем.
- Взорвали в коридоре навозную бомбу, а Филч почему-то на нас разозлился...
- ... затащил в свой кабинет и, как водится, стал грозить...
- ... наказанием...
- ... четвертованием...
- ... мы слушали, слушали и вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно».
- Только не говорите... - улыбнулся Гарри.
- Ну, а как бы ты поступил на нашем месте? - пожал плечами Фред. - Джордж кинул еще одну бомбу, и, пока Филч суетился, я открыл ящик и взял вот этот кусок пергамента.
- Что тут плохого? - прибавил Джордж. - Филч не знал, как с ним обращаться. Хотя, раз отобрал его, наверное, догадывался, что это такое.
- И вы знаете, что с ним делать?
- Знаем. - Фред самодовольно улыбнулся. - Этот свиток научил нас такому, чему не научит ни один учитель.
- Ого!
- Что, здорово? То-то!
Фред достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес:
- Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость.
Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Джордж, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова:
Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост!
Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение - КАРТУ МАРОДЕРОВ.
На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана. Гарри в восхищении склонился над картой. В левом верхнем углу профессор Дамблдор вышагивал в своем кабинете; миссис Норрис, кошка завхоза, кралась на четвертом этаже, полтергейст Пивз носился в Зале почета. Были там еще закоулки и потайные ходы, где он никогда не был. Некоторые из ходов вели...
- Прямо в Хогсмид, - Фред указал один из них. - Таких ходов семь. Филч знает об этих вот четырех, об остальных - только мы. В тот, что за зеркалом на пятом этаже, можешь не ходить. Мы сунулись было прошлой зимой, а там потолок обвалился. И вот сюда тоже лучше не ходить: прямо над выходом Гремучая ива. Зато этот ведет прямо в подвал «Сладкого королевства». Мы этим ходом частенько лазаем, он, кстати, начинается в горбу старой карги за дверью.
- Спасибо нашим предшественникам, - вздохнул Джордж и дружески похлопал по названию карты.
- Благородные, славные помощники новому поколению проказников, - провозгласил Фред.
- Верно. Да, Гарри, не забывай стирать карту... - предупредил Джордж.
- ... а то кто-нибудь еще узнает ее секрет, - закончил за Джорджа Фред.
- Дотронься до нее волшебной палочкой и скажи: «Славная вышла шалость!» - и карта исчезнет.
- Ну, дорогой Гарри, - сказал Фред голосом Перси, - веди себя хорошо.
- Увидимся в «Сладком королевстве», - подмигнул на прощанье Джордж.
И близнецы, довольные собой, удалились.
Гарри любовался чудесной картой. Вот крохотная точка, миссис Норрис, повернула налево и принюхалась к чему-то на полу. Если Филч и вправду не знает... а мимо дементоров-то проходить теперь и не надо...
Гарри не помнил себя от восторга, но тут ему на память пришли слова мистера Уизли: «Не доверяй вещам, которые умеют думать; кто знает, что у них на уме?»
Волшебная карта как раз из таких опасных вещей... «вспомогательные средства для волшебников-шалунов»... А так хочется в Хогсмид! Что он, украсть что-нибудь хочет или обидеть кого? Да и Фред с Джорджем вон сколько лет картой пользуются - и ничего...
Гарри провел указательным пальцем вдоль тайного хода от замка до «Сладкого королевства».
Потом быстро, будто кто ему приказал, свернул карту, сунул под мантию, подошел к двери и сквозь щелку выглянул в коридор. Пусто. Гарри осторожно вышел из класса и спрятался за статуей одноглазой ведьмы.
Что теперь? Гарри вынул карту из-под мантии и с удивлением обнаружил новую фигурку с подписью: «Гарри Поттер». Фигурка стояла как раз в том месте, где стоял сам Гарри, - посредине коридора на четвертом этаже. Фигурка малюсенькой палочкой стукнула статую. Гарри торопливо сделал то же, но ничего не произошло. Он снова поглядел на карту. У головы фигурки появилась надпись: «Диссендиум!».
- Диссендиум! - прошептал Гарри и снова тронул статую.
Горб старухи открылся, и появилось отверстие, как раз такое, чтобы в него пролез мальчик. Гарри огляделся по сторонам, спрятал карту и нырнул в статую вниз головой.
Каменный склон скоро кончился земляной площадкой, и Гарри встал на ноги. Темно, хоть глаз выколи. Гарри достал палочку, произнес «Люмос!», и холодное пламя осветило низкий и узкий земляной коридор. Гарри поднес пергамент к глазам, тронул кончиком волшебной палочки, сказал: «Славная вышла шалость!» - и карта исчезла. Он осторожно свернул пергамент, спрятал под мантию и с замирающим сердцем пошел по коридору.
Коридор петлял словно нора гигантского кролика. Гарри держал палочку с пламенем на конце над головой, но то и дело спотыкался.
Идти пришлось долго, и он уже подумывал, не вернуться ли, но вспоминал про «Сладкое королевство» и шел дальше. Ему стало казаться, что он идет уже целый час. Наконец, коридор пошел вверх. Гарри прибавил шагу, сердце у него забилось, лицо пылало, а вот ногам было холодно.
Скоро показались ступеньки, вырубленные прямо в земле, некоторые из них обвалились. Гарри стал подниматься, глядя под ноги, - как бы не упасть и не наделать шуму. Он принялся считать ступени, но скоро сбился со счету и вдруг стукнулся головой обо что-то твердое.
Похоже было на люк. Потирая макушку, Гарри прислушался: все тихо. Он медленно приоткрыл крышку люка.
Над ней оказался подпол, заставленный деревянными ящиками и корзинами. Гарри выбрался из подземелья и опустил крышку. Она легла так плотно, что если про нее не знать, то и не догадаешься, что в этом месте начинается подземный ход. На цыпочках прокрался к деревянной лестнице. Наверху отчетливо слышались голоса, скрип входной двери и звон колокольчика.
Гарри не решался идти дальше, но, вдруг, дверь в подпол распахнулась, и кто-то стал спускаться.
- И не забудь коробку желатиновых червячков, дорогой... - крикнул кому-то вдогонку женский голос.
Гарри притаился за большой корзиной, кто-то прошел мимо и стал передвигать ящики в дальнем конце подпола. «Пора», - решил Гарри. Он собрался было высунуться, но остановился и хлопнул себя по лбу. Идиот! Он носит с собой мантию-невидимку и совсем о ней забыл.
Быстро достав и натянув наследие отца, Гарри тихонько вышел из-за корзины и поднялся по лестнице, глянул вниз: в ящике роется толстяк с блестящей лысиной. Гарри проскользнул сквозь полураскрытую дверь и очутился за прилавком «Сладкого королевства», пригнулся, выполз из-за прилавка и выпрямился во весь рост.
«Сладкое королевство» было битком набито учениками Хогвартса, никто не обратил на Гарри внимания, и он стал разглядывать полки со сладостями. Дадли перекосило бы от зависти, знай он, где сейчас Гарри.
Чего только не было на полках! Огромные куски нуги, грильяж с дробленым кокосовым орехом, толстые медовые ириски, штабели всевозможных плиток шоколада. Посреди магазина громадный бочонок драже разных вкусов «Берти Боттс», бочонок сахарных свистулек, воздушное мороженое, о котором говорил Рон. Целый стеллаж «потешных угощений»: взрывающаяся жевательная резинка «Друбблс» (из нее можно выдувать огромные синие пузыри, которые потом несколько дней летают по комнате), мятные нитки для чистки зубов, перечные чертики в пакетах с надписью «Дохни огнем!», мороженое «Зубом застучи, мышью запищи», мятная помадка в форме лягушат - «В желудке прыгают, ногами дрыгают», хрупкие сахарные перья и карамельные бомбы.
Гарри протиснулся сквозь толпу шестикурсников. В дальнем углу магазина под надписью: «О вкусах не спорят!» - стоял Рон разглядывал леденцы. Гарри незаметно подкрался и встал позади. Тот выбирал между этими самыми леденцами и вслух сказал: - Может, взять их для Гарри?
- Фу, - поморщился Гарри, - Еще чего! Гадость какая! Мне они уж точно не понравятся. И цвет, и вкус скорее для упырей, чем для людей.
Рон чуть не выронил банку.
- Гарри! Ты что тут делаешь? Как ты сюда... Ты что, научился трансгрессировать?
- Нет, конечно, - ответил Гарри и шепотом - рядом стояли шестикурсники - рассказал другу о Карте Мародеров.
- Надо же, мне Джордж с Фредом ни разу ее не показали! - обиделся Рон. - А я им все-таки брат.
- А где Гермиона? - спросил Гарри. Он думал, что в этот раз она будет с Роном. Но ее нигде не было видно.
- Убежала куда-то с подружками. Эти заучки наверняка в книжном. Слушай, давай их пока оставим, и я тебе все здесь покажу.
Гарри немного посомневался. Он очень хотел, чтобы и Миона была с ними. Ну да ладно, пока Рон все тут ему показывает, она, может, и найдется. Гарри запустил друга к себе под мантию, чтобы у него не было проблем разговаривать с невидимкой, и они пошли смотреть прилавки.
- Гарри, ты свистульки видел? - Рон, схватил Гарри за руку и потащил к бочонку с конфетами. - А желатиновые червячки? А кислые шипучки? Помню, Фред дал мне одну, мне было тогда семь лет, она мне язык насквозь прожгла. Мама его тогда здорово метлой отлупила! - Рон задумчиво уставился на корзину с шипучками. - А что, если угостить Фреда тараканьей гроздью и сказать, что это засахаренный арахис, он поверит?
Рон заплатил за сладости, и друзья вышли на завьюженную улицу.
Хогсмид походил на рождественскую открытку. Сказочные домики под соломенными крышами, магазины в снежных шапках, на дверях венки из остролиста, кроны деревьев украшены гирляндами волшебных свечек.
Гарри оставил мантию в замке и теперь ежился от холода. Друзья шли по улице навстречу ветру, Рон сквозь шарф кричал:
- Здесь почта...
- А там магазин «Зонко»...
- Можно пойти в Визжащую хижину...
- Пойдем лучше в «Три метлы», выпьем сливочного пива, - предложил Рон, стуча зубами от холода.
Гарри обрадовался: дул пронизывающий ветер, и у него совсем закоченели руки, было бы очень кстати посидеть в тепле. Друзья перешли на другую сторону улицы и вошли в уютный паб - первый этаж крохотной гостиницы.
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы.
- Это мадам Розмерта, - сообщил Рон. - Пойду принесу нам по кружке, - прибавил он и слегка покраснел.
Гарри уселся за маленький столик в дальнем углу между окном и нарядной рождественской елкой. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Рон принес две кружки пива. Оно было горячее и дымилось.
- Счастливого Рождества! - весело пожелал Рон и поднял кружку.
Гарри пил большими глотками: чудесный напиток согревал все тело до кончиков пальцев. Вдруг входная дверь отворилась, и сквозняк взъерошил волосы голове Гарри. Он глянул в сторону двери и чуть не захлебнулся.
Там стояла Гермиона в окружении подруг. Но как она выглядела. Изменилось все, ее одежда, волосы, даже зубы стали меньше. Она уменьшила зубы? Наверное зашла с утра к мадам Помфри. А он не заметил!
Одета она была в те же школьные мантии, но теперь они были по-женски приталены, как это делали остальные девушки в Хогвартсе. А ее волосы! Вместо кудрявой копны волос у нее теперь были аккуратные слегка кудрявые локоны до лопаток. Хотя все равно некоторая лохматость осталась, но это совсем не портило ее новый имидж. Если раньше она была довольно привлекательной, то теперь она даже Лаванде или Дафне не уступала по красоте! А может, даже и превосходила, по мнению Гарри!
Рон тоже захлебнулся пивом. Но в отличие от Гарри он не был под мантией-невидимкой, и потому девушки это заметили. Они громко расхохотались и направились к свободному столику. Миона решила ненадолго составить компанию Рону.
Когда она к ним подошла, Гарри не удержался и сказал:
- Гермиона, ты изумительно выглядишь!
- Спасибо, Гарри!... ГАРРИ!?... - поразилась она. - Ты как сюда попал? Ты же должен быть в замке. Это же очень опасно! А если бы ты попался Блэку?! О чем ты думал? - зашипела она на него.
Гарри попытался ее успокоить, хотя с мантией-невидимкой это было неудобно. А потом рассказал ей о карте и секретном ходе.
- Гарри, ты же не оставишь ее у себя, отдай ее профессору МакГонагалл. Пожалуйста, Гарри.
- Ну нет! - ответил Гарри.
- Ты что, спятила? - выпучил глаза Рон. - Отдать такую ценность!
- Если ее отдать, придется объяснить, откуда она у меня, - сказал Гарри. - И Фреду с Джорджем влетит от Филча.
- А вдруг Сириус Блэк знает тайные ходы в замок? - не унималась Гермиона. - Нужно предупредить учителей!
- Никого предупреждать не нужно, - возразил Гарри. - На карте семь тайных ходов. По словам Фреда и Джорджа, Филч знает четыре. Из трех других один завален, у входа во второй Гремучая ива. А тот, через который пришел я, он... откуда Блэку знать, что вход в него в подсобке магазина?
Гарри подумал: «А что, если Блэк все же знает о потайном ходе?» Рон важно кашлянул и указал на объявление на стене паба:
По указу Министерства магии
Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида. Эту временную меру предосторожности отменят после поимки Сириуса Блэка. Советуем покупателям после захода солнца оставаться дома. Счастливого Рождества!
- Хотел бы я поглядеть, как Блэк проникнет в «Сладкое королевство», ведь в деревне дементоры кишмя кишат. Да и хозяева услышат шум, попробуй он сюда вломиться. Они живут во втором этаже.
- Но ведь... Но ведь... - Гермиона подыскивала возражение, которое воззвало бы к благоразумию друзей. - Гарри не дали разрешения ходить в Хогсмид. Если кто-нибудь узнает, что он здесь, его могут даже исключить. И солнце еще не село, вдруг Блэк нагрянет в Хогсмид сегодня? Прямо сейчас?
- Да он в такую метель Гарри и не разглядит, - Рон кивнул в сторону улицы, за окнами магазина валил густой снег. - Будет тебе, Гермиона. Рождество на носу, что, Гарри хуже других, что ли?
Гермиона в тревоге закусила губу.
- Ты на меня наябедничаешь? - улыбнулся Гарри.
- Ну что ты! Нет, конечно. Но все-таки, Гарри...
Тут дверь в паб снова открылась, и Гарри снова обдало сквозняком. Гарри, увидев кто зашел, почувствовал, как у него волосы на голове зашевелились. В бар вошли МакГонагалл и Флитвик, за ними - Хагрид с министром магии Корнелиусом Фаджем, толстячком в темно-зеленом котелке и полосатой мантии. Все четверо увлеченно о чем-то беседовали.
Сжимая в руках кружку, он смотрел, как вошедшая компания подошла к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к нему. Гарри чуть не свалился на пол, намереваясь забраться под стол, но вспомнил, что он под мантией отца и его никто не видит.
Гермиона над его головой прошептала:
- Мобилиарбус!
Рождественская елка оторвалась от пола и, плавно покачиваясь, полетела. С глухим стуком приземлилась возле их столика и загородила его пушистыми ветками. Сквозь ее раскидистые лапы Гарри слышал, как к соседнему столику придвинулись четыре стула и на стулья - кто крякнув, кто вздохнув - сели учителя и лесничий с Фаджем.
К ним сейчас же приблизился кто-то в туфлях на высоком каблуке.
- Маленькая кружка минеральной... - спросил женский голос.
- Это мне, - ответила профессор МакГонагалл.
- Горячий грог...
- Спасибо, Розмерта, - пробасил Хагрид.
- Содовая с вишневым сиропом и зонтиком...
- М-м-м... - чмокнул губами профессор Флитвик и протянул руку за бокалом.
- Стало быть, вам, господин министр, смородиновый ром.
- Спасибо, Розмерта. Рад вас видеть! Посидите с нами?
- Благодарю, господин министр, с удовольствием.
Блестящие каблуки ушли и снова вернулись. У Гарри сердце ушло в пятки: как это он забыл, что у учителей сегодня тоже выходной? Они еще, чего доброго, здесь дотемна засидятся. А ведь ему еще надо вернуться в «Сладкое королевство», а то и в школу не попадешь... Гермиона думала о том же и нервно постукивала ногой.
- Каким ветром вас сюда занесло, господин министр? - спросила мадам Розмерта.
Гарри услышал, как нервно зашевелился упитанный Фадж. Он, похоже, обернулся посмотреть, не подслушивает ли кто.
- Ясно каким. Сириуса Блэка, дорогая моя, ищем. Вы ведь слышали, что он учинил в школе на Хэллоуин?
- Слышала, слышала.
- Вы, Хагрид, всем успели рассказать, всему пабу? - с укоризной спросила МакГонагалл.
- Думаете, Блэк все еще поблизости? - тревожно спросила хозяйка гостиницы.
- Уверен.
- Дементоры уже дважды обыскивали мой паб, распугали всех клиентов, одни убытки...
- Розмерта, дорогая, мне и самому дементоры не по душе. Но что ж поделать? Как иначе прикажете вас охранять? Раз ваша гостиница стоит именно здесь, значит, дементоры еще не раз к вам зайдут. Я только что с ними встречался, они в бешенстве: Дамблдор не пускает их в школу.
- И правильно делает, - вступилась за директора школы МакГонагалл. - Как мы стали бы преподавать в присутствии таких чудовищ?
- Верно, верно, - тоненьким голоском поддержал коллегу малыш Флитвик, не достававший ногами до пола.
- Что поделаешь... - сдержанно заметил Фадж. - Они охраняют вас от злодея. Блэк способен на все...
- А мне как-то не верится, что Сириус Блэк мог переметнуться на сторону Темного Лорда. Это на него не похоже... - задумчиво сказала мадам Розмерта. - Помню его студентом Хогвартса... Скажи мне тогда кто-нибудь, что из него выйдет черный маг, я бы подумала, что этот человек выпил слишком много медовухи.
- Вы, Розмерта, и половины всего не знаете, - угрюмо ответил министр. - Люди не знают самых страшных его дел.
- Что может быть страшнее убийства невинных людей? - удивилась хозяйка.
- Кое-что может.
- Сомневаюсь.
- Вы, Розмерта, говорите, что помните его студентом, - заметила профессор МакГонагалл. - А помните, кто был его лучший друг?
- Ну, как же? - Розмерта усмехнулась. - Два неразлучных приятеля. Они часто бывали здесь. Столько от них было веселья! Друзья - не разлей вода. Так и стоят перед глазами - Сириус Блэк и Джеймс Поттер.
Гарри выронил кружку, и она грохнулась на пол. Рон ткнул его ногой.
- Верно, - подтвердила МакГонагалл. - Блэк и Поттер. Зачинщики всевозможных проказ. Оба блестящие ученики, на редкость блестящие, но отчаянные сорвиголовы! Таких ни раньше, ни позже не было!
- Ну, это еще неизвестно, - промычал Хагрид. - Фред с Джорджем Уизли, пожалуй, дадут им фору.
- И они были как братья, - вставил Флитвик. - Как два неразлучных брата.
- Именно, - подтвердил Фадж. - Поттер никому не доверял так, как Блэку. Они и после школы дружили. Блэк был шафером на свадьбе Джеймса и Лили. Потом родился Гарри, и Блэк стал его крестным отцом. Гарри, конечно, ничего об этом не знает. Узнает, будет очень страдать.
- Из-за того, что Блэк стал сподвижником Сами-Знаете-Кого? - прошептала мадам Розмерта.
- Хуже... - Фадж понизил голос. - Не многим тогда было известно, что Поттеры знают: Вы-Знаете-Кто за ними охотится. У Дамблдора, который, разумеется, всегда боролся против Вы-Знаете-Кого, было много тайных агентов, и один из них сообщил, что Джеймсу и Лили грозит опасность. Дамблдор тут же дал им знать и посоветовал спрятаться в тайном укрытии. А для верности подсказал воспользоваться заклятием Фиделиус.
- Что это такое? - Мадам Розмерта слушала, затаив дыхание.
Профессор Флитвик откашлялся и стал тонким голосом объяснять:
- Заклятие Фиделиус - одно из самых сложных, оно запечатывает тайну в сердце человека - Хранителя Тайны, как его называют. Эту тайну раскрыть невозможно, разве что сам Хранитель ее выдаст. Вы-Знаете-Кто мог годами искать Лили и Джеймса и не нашел, даже если бы сунул нос в окно их дома.
- Значит, Блэк был Хранителем Тайны Поттеров? - догадалась мадам Розмерта.
- Да. Джеймс Поттер говорил Дамблдору, что Блэк скорее сам погибнет, чем их выдаст, что он и сам подумывает об укрытии, - ответила профессор МакГонагалл. - Но Дамблдор все равно за них тревожился. Он даже сам себя предложил в Хранители Тайны.
- Значит, он подозревал Блэка?
- Не то чтобы подозревал, но ему сообщили, что кто-то из друзей Поттеров переметнулся на сторону Вы-Знаете-Кого и сообщает ему об их передвижениях. Он уже какое-то время знал, что среди нас завелся предатель.
- Но Джеймс Поттер настоял на своем?
- Да, настоял, - вздохнул Фадж. - Заклинание Фиделиус применили, а две недели спустя...
- Блэк предал их? - выдохнула мадам Розмерта.
- Да. Ему надоело быть двойным агентом, он хотел открыто объявить, на чьей он стороне, потому и выдал Поттеров. А дальше вы знаете: Тот-Кого-Нельзя-Называть убил Джеймса и Лили. Хотел убить и малыша Гарри, но лишился волшебной силы. Мощь его исчезла, и он бежал. Блэк остался ни с чем: его патрон сгинул как раз, когда предательство его обнаружилось. Оставалось только спасаться бегством...
- Гнусный, смердящий душепродавец! - прорычал Хагрид на весь бар.
Соседи притихли и повернулись в их сторону. МакГонагалл зашикала на него.
- Я тогда его видел. - Хагрид понизил голос. - Наверное, самый последний перед тем убийством. Это я спас Гарри, вынес его из развалин, Лили-то с Джеймсом уже погибли. Я его тогда вытащил, а у него на лбу рана... а тут этот... Сириус Блэк на своем мотоцикле. Я-то тогда не знал, чего он явился... что он Хранитель Тайны. Я подумал, он... э-э... прилетел помочь. Бледный как смерть, весь трясется. А я-то, я-то! Я его утешать стал! - Хагрид разрыдался.
- Хагрид, пожалуйста, умерьте голос, - взмолилась МакГонагалл.
- Откуда мне было знать, что ему наплевать на Лили и Джеймс, что он шпион. А он еще говорит: «Я крестный Гарри, отдайте его мне, я, мол, о нем позабочусь...» Ха! Я Гарри не отдал, Дамблдор велел мне отвезти его к тетке. Блэк поспорил-поспорил и согласился. И дал мне свой мотоцикл отвезти Гарри: «Мне, говорит, он больше не нужен». И как это я не догадался! С чего это он отдает любимый мотоцикл? И как это он больше не нужен? Эх, дубина я, дубина! Дамблдор-то знал, что Блэк - Хранитель Джеймса. Блэк думал улизнуть в ту ночь, думал, у него есть часа два, пока Министерство узнает. А отдай я ему Гарри!.. Он бы повез его на мотоцикле да и кинул бы в море. Сына-то лучшего друга! Да чо уж там, переметнулся волшебник на сторону темных сил, нет для него ни свата, ни брата...
Хагрид замолчал, и никто долго не решался заговорить.
- Но далеко он не убежал, - произнесла удовлетворенно мадам Розмерта. - Министерство магии сцапало его на другой день.
- Увы! - вздохнул Фадж. - Не мы его нашли, к сожалению. Его нашел друг Поттера Питер Петтигрю. Он чуть с ума не сошел от горя. Знал, что Блэк - Хранитель Тайны Поттеров, и сам стал искать Блэка.
- Петтигрю, Петтигрю... уж не тот ли толстячок, что еще в Хогвартсе всюду таскался за Поттером и Блэком? - припомнила мадам Розмерта.
- Он самый, - подтвердила профессор МакГонагалл. - Он души не чаял в Блэке и Поттере. Он им был, конечно, не ровня, не те способности, а я была чересчур строга с ним. Как я теперь раскаиваюсь... - МакГонагалл всхлипнула.
- Ну, будет, будет, Минерва, - похлопал ее по плечу Фадж. - Петтигрю умер как герой. Очевидцы, маглы - мы потом стерли им память, - уверяли, что Петтигрю со слезами укорял Блэка: «Как ты мог, Сириус! Лили и Джеймс наши друзья!» Потянулся за волшебной палочкой, но Блэк, разумеется, опередил его. От Петтигрю почти ничего не осталось...
Профессор МакГонагалл высморкалась и сказала севшим голосом:
- Глупый, глупый мальчишка... Дуэли никогда у него не получались! Зачем только он сам... Ведь есть же Министерство...
- Эх, добраться бы мне до Блэка раньше Петтигрю! - взревел Хагрид. - Уж я бы с ним не канителился, я бы его голыми руками на куски...
- Нет, Хагрид, вы бы с ним не справились, - покачал головой Фадж. - Схватить его могла бы только полиция маглов. Я в те времена был заместителем главы Департамента чрезвычайных ситуаций и прибыл на место происшествия одним из первых. Никогда не забуду того, что я там увидел: посреди улицы глубокая воронка, всюду искореженные трупы, маглы кричат, а Блэк стоит и хохочет над тем, что осталось от Петтигрю - кучкой окровавленной одежды и... и... каких-то фрагментов...
Фадж замолчал. Все пятеро достали носовые платки.
- Вот, Розмерта, что содеял Блэк, - глухо продолжал министр. - Блэка забрал оттуда патруль авроров, Петтигрю посмертно получил орден Мерлина первого класса - слабое утешение для его бедной матери. А Блэка упрятали в Азкабан.
Мадам Розмерта протяжно вздохнула.
- А правда, что он лишился рассудка?
- По-моему, нет, - ответил министр, растягивая слова. - Могу одно сказать: поражение хозяина временно помутило его рассудок. Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека. Но недавно я был в Азкабане и разговаривал с ним. Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут, а Блэк... он выглядит и говорит, как нормальный. Даже мурашки по коже. Вид у него человека, которому все надоело. Увидел у меня газету, спросил, прочитал ли я ее и не могу ли дать ему, сказал, что соскучился по кроссвордам. Дементоры круглые сутки дежурят у двери, а ему хоть бы что.
- Как по-вашему, господин министр, зачем он сбежал из тюрьмы? - поинтересовалась мадам Розмерта. - Уж не хочет ли он вернуть Вы-Знаете-Кому силы и примкнуть к нему?
- Думаю, что это его... э-э... конечная цель, - уклончиво ответил Фадж. - Но мы надеемся поймать Блэка раньше. Вы-Знаете-Кто сейчас один, но... дайте ему преданного и способного слугу... Подумать страшно, что будет...
За соседним столиком помолчали. Гарри услышал, как кто-то поставил на стол свой бокал.
- Нам пора в замок, Корнелиус, - заметила профессор МакГонагалл. - Вы ведь не хотите опоздать на ужин к директору.
Стулья отодвинулись, запахнулись полы мантий, блестящие каблуки мадам Розмерты вернулись за стойку. Слышно было, как открылась входная дверь, в бар ворвался вихрь снега, и вся компания вышла.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Гарри Поттер и Маховик Времени.
RandomЧто бы случилось со всем известной историей, если бы в начале третьего курса Гарри проявил себя джентльменом, и помог бы Гермионе носить ее тяжелую сумку? А потом еще стал бы посещать с ней все ее дополнительные уроки, пользуясь Маховиком времени? П...