No Phun Intended 2/Un chingo, tbh.

151 32 13
                                    

Ok, es hora...
Les seré sincera: No había hecho la segunda parte porque para hacerla tengo que escuchar las canciones y no lo suelo hacer seguido porque siempre lloro.
Pero...
Ufffff... Aquí vamos.

Hoy hablaré sobre:

-Save 
-Taken By Sleep
-I want to know



SAVE:
(canciones deprimentes en NPI, y ésta)

"I just want you to see, what I have made inside these lines. It's as good as I can be. This is all that I can be". (Sólo quiero que veas lo que he hecho dentro de estas líneas, es tan bueno como puedo ser. Esto es todo lo que puedo ser).

Como ya dije antes, cada quién tiene su propio significado.
En lo personal, cuando escucho esto, me imagino a una persona, tal vez nosotros mismo reflejados, mostrándole a la demás gente lo que podemos hacer, mostrándole a la gente algo nuestro. En mi caso, mostrándole a los demás mi forma de pensar o algún escrito. Pidiéndoles que aprecien un poco aquello que hemos creado. Preguntándoles si es lo suficientemente bueno.
Luego viene el "It's as good as I can be" lo siento como un pequeño murmuro, ese pensamiento que tenemos al mostrarle a alguien algo personal para nosotros, como queriendo saber que opinan, pero dentro de nosotros, rogándoles porque no sean crueles con su respuesta. Diciéndoles que es lo mejor de nosotros y pidiendo porque por favor sea algo de su agrado. Es complacencia.
"This is all that I can be" Diciéndoles que no podemos ser mejores, que por favor tengan piedad, nosotros esperando ser suficiente. Pero creemos, dentro de nosotros, que no lo somos.

"Save" (sálvame)

Si escuchan la canción, antes de eso menciona que tiene la cabeza agachada y las rodillas en el piso. Para mí, ese "save" va más dirigido a un Dios, a alguien que por favor ayude, que no nos deje caer, que no nos deje ser tan vulnerables ante todo.
A alguien que nos demuestre que no estamos solos.

"You're all I want to be" (eres todo lo que quiero ser)

No le daré explicación. Solamente es una cuota ambiciosa que no puede ser más cierta.


Les seré sincera, toda la canción me trae significado, pero estoy ocupando demasiadas palabras y... Si alguna vez la quiero explicar toda, lo haré aparte.


Taken By Sleep:
(talento puro)

"And I know it might be a little selfish for me to say, but I need to know if you've thought of me at all today" (Y sé que debe de ser algo egoísta de mi parte decirlo, pero necesito saber si has pensado en mí hoy).

Esto puede ser para cualquier persona, digo, lo puedes interpretar como quieras. Decido interpretarlo para una amistad. Alguien que estuvo tan dentro en tu vida, que significó tanto y te entregó tanto, que ahora parece imposible que ni te recuerde en la calle. Y tú sólo quieres saber si te recuerda, ya ni siquiera importa si te extraña, sólo quieres saber si tu recuerdo pasa por su mente alguna vez en el día.

"Spending hours on end, deciding what I'd said to a friend if I ever saw him again. Cause I don't if I know, don't want to come across the wrong way. And I don't know if I know but I want to see your face today". (Pasando horas, decidiendo en qué le diría a un amigo si lo volviera a ver. Porque no sé si sé, no quiero ir por el camino equivocado. Y no sé si sé, pero quiero ver tu rostro hoy.)

Esta frase para mí está llena de miedo, de temor puro. Porque sabes que hay una oportunidad de volver a ver a esa persona, y sabes que si vuelves a cruzar palabra no va a a ser igual, que te va a mandar a la mierda y que no debes hacerte expectativas altas. Que todo está jodido.
Pero realmente quieres verle.

(Ya inicié a llorar)


I want to know: (no va a ser por cuotas)

Creo que si han escuchado ya la canción, habrán notado las segundas voces en el coro.
Ok, en la primera voz, está siendo expresado en primera persona, diciendo "I tried to sing for you. I tried to live for you. I tried to keep the truth." (traté de cantar para ti, traté de vivir por ti, traté de guardarme la verdad) y luego dice "I failed to sing for you. I failed to live for you. I failed to keep the truth" (falle en cantar para ti, falle en vivir por ti, fallé en guardarme la verdad).
Para mí, es cuando decimos todo lo que hemos intentado algo, en especial cuando lo hacemos para demostrarle algo a alguien. Pero a fin de cuentas no podemos hacerlo.
...
Bueno, eso.
Las segundas voces.
Las segundas voces son en tercera persona, si se dan cuenta, dice una pequeña historia, técnicamente habla sobre una persona y todos "subestiman" su vida... Bueno, creen que esa persona tiene una vida sencilla, fácil. Pero está diciendo que realmente no es así. Que no saben cuánto desea morir esa persona.
Siento que ahí es cuando nosotros decimos "Es que, no sabes lo que la gente sufre, no digas tal cosa..." Pero realmente queremos decir "Tus palabras hieren, porque estoy sufriendo por eso y tú no tienes ni idea". Está cantado en tercera persona, pero realmente habla de sí mismo.
Lo siento cuando las personas creen que tienes una gran vida, sólo por las cosas que ven por fuera, pero una persona tiene la mayoría de su vida dentro, en su mente. Y ésta también puede sentirse mal.





Usé muchas palabras, pero, bueno, el punto es expresarse algo.

FEMALE RØBBERYDonde viven las historias. Descúbrelo ahora