Книга

79 1 0
                                    

Горячие щеки Гермионы яркостью цвета могли бы поспорить с гриффиндорскими шарфами, и оставалось лишь надеяться, что никто не застанет её в такой компрометирующей ситуации! Хорошо, что Рон был достаточно занят, плохо — то, что, обсуждая своё текущее занятие с близнецами, он и не подумал, что стены в Норе не толще пергамента. Хоть бы какое заклинание наложил! Точно, надо найти ещё больше защитных заклинаний!
Привычная работа позволила справиться с эмоциями, и вскоре Гермиона со спокойной усмешкой вспоминала дружескую заботу Рона и чудо-книжку «Двенадцать безотказных способов, позволяющих зачаровывать волшебниц» с особой, заколдованной паролем главой «только для совершеннолетних». Пароль, как на вкус Гермионы, оказался самым дурацким из возможных. «Размер имеет значение!» Гермиона дотронулась до вновь зардевшихся щёк холодными пальцами и схватилась за спасительную мысль о том, что размер действительно имеет большое значение. Размер шрифта, например. Или объём главы. Да даже толщина книги.
Но удержаться от подколки все-таки было выше её сил. На невинный в общем-то вопрос, что такое он подарил Гарри, Рон замялся. Похоже, ему самому недоставало практики непринужденного общения с волшебницами.

А потом все завертелось безумным калейдоскопом, с падением Министерства, появлением упивающихся прямо на свадьбе, маггловскими выродками, поиском медальона. И потянулось безрадостной жвачкой одинаково стылых голодных дней. И замерло вместе с сердцем Гермионы, когда она до последнего отказывалась принять побег Рона. И снова понеслось вскачь, с каждым не то что днём, а даже часом приближая победу над Волдемортом.

Уже после всего, разбирая хлам в бисерной сумочке, Гермиона с удивлением обнаружила «Двенадцать безотказных способов», и даже поддалась ностальгии по наивным девичьим мыслям прошлого лета. А потом просто отправила книжку Гарри, вместе с остальными его вещами.
Тем удивительнее было, когда Гарри пришел с вопросом, как нейтрализовать пароль. Который напрочь из головы вылетел, а соваться к Рону или Джорджу неловко и не вовремя. Пароль (или то, что Гермиона легко его вспомнила) заставил Гарри покраснеть до кончиков ушей.
Гермиона раньше и не замечала, что он так мило смущается. Зато теперь у неё было бесконечное количество возможностей полюбоваться на зардевшиеся от неловкости щеки Гарри. Ей нравилось, и потому она раз за разом принимала приглашения на совместные прогулки, со второго раза разобравшись, что это — свидания. Сам Гарри этого слова избегал, по подсказке все той же чудо-книжки. То, что дело именно в ней, Гермиона догадалась почти сразу. Тогда же и купила, и прочитала — спойлеров она не боялась, наоборот, предпочитала знать, с чем придется иметь дело. Это очень пригодилось, ведь будучи неподготовленной, она искренне возмутилась бы бесполезной плюшевой игрушке. А так — поблагодарила и только потом тихонько отдала на растерзание Живоглоту. Зловредная книжка предписывала не интересоваться судьбой подарков, видимо, предполагалось, что каждый из них будет дорог девушке по умолчанию.
Но вот с чем Гермиона никак не могла согласиться — так это с тем, что переходить к более близкому общению наедине полагалось не ранее двенадцатого свидания. Описания и советы были весьма возвышенными, кто ж спорит. Гермиону возмущало другое — с какой это стати её личная жизнь развивается по непонятно кем писанному сценарию!
На восьмом свидании Гермиона чуть было не расколошматила букет о голову Гарри. На девятом изо всех сил старалась не зевать от скуки. А к десятому была во всеоружии…
Время пришлось засечь по секундомеру — Гарри ведь знал, что Гермиона никогда не опаздывает. За десять минут до предполагаемой встречи к нему полетел патронус с просьбой о помощи. Гарри появился почти сразу — встревоженный, но уверенный в себе, и без этого румянца, который выдавал его всякий раз, когда он выполнял книжные советы, а не действовал по собственной инициативе. На руках донес Гермиону до кровати, разыскал мазь от ушибов, принес водички. Даже поцеловал. Даже не краснея, но тут Гермиона отдувалась за двоих — ей как раз показалось, что она слишком торопит события, что все нужно отложить не то что на двенадцатое, а на сто двенадцатое свидание… Но отступать было некуда, Гермиона взяла Гарри за руку и расстегнула пару пуговичек халата специальным невербальным заклинанием. Все утро тренировалась, между прочим!
И правильно делала. И вообще она все сделала правильно. И Гарри тоже. Слава Мерлину, он и не подумал повторять книжные советы! Пусть все получилось не торжественно и романтично, а быстро и напористо, зато от души! И что самое главное, Гарри не отказался повторить. И согласился, что со следующим повторением надо все-таки подождать.

С этого дня Гарри не краснел — потому что стал полагаться на собственные решения, а не подсказки чудо-книжки. Казалось, «Двенадцать способов» безвозвратно сгинули в глубинах его холостяцкой квартиры. Оттого Гермиона очень удивилась, обнаружив книжку при ремонте дома в Годриковой Лощине. Удивилась, но припрятала её до лучших времен — книги ведь должны приносить пользу, а не просто пылиться на полках.

Love for twoМесто, где живут истории. Откройте их для себя