Đừng ... Đừng vào mà.
Tôi muốn thốt ra những lời này khi Tol bước đến gần giường tôi hơn. Em ấy đặt cái giỏ chứa đầy những chai yến sào không thực sự có chất dinh dưỡng nào trên bàn cạnh giường.
"Đây ạ." Tol nói rõ ràng. "Mẹ gửi quà để xin lỗi không thể tự mình đến thăm vì bà ấy ở ngoài thị trấn."
Tôi muốn lăn xuống khỏi giường và trốn đi vì ngại. Tại sao Tol vẫn có thể nói chuyện với tôi như thường thế? Tôi sẽ tán tỉnh em và sau đó cướp em làm bạn trai. Điều này thật sự tồi tệ. "C ... cảm ơn em rất nhiều."
Tol nhìn chằm chằm vào tôi như thể xem xét tình trạng của tôi mà không thể hiển bất kỳ biểu hiện nào. "Anh ..."
Tôi chống người lên để ngồi dậy. "Ừ... "
"...." N'Tol có vẻ như muốn nói gì đó nhưng em ấy quyết định không nói. "Không có gì. Em xin phép đi trước." Tol quay đi để ra ngoài. Tôi ngồi ngập ngừng một lúc. Trước khi em ấy có thể bước qua cánh cửa, tôi cố gắng dùng nỗ lực cuối cùng của mình.
"N'Tol." Tôi gọi. Tol dừng bước và quay lại nhìn tôi. "Nếu em rảnh, hãy đi kiểm tra ECG nhé."
Tol chớp mắt bối rối nhìn tôi. "Sao cơ?"
"Từ giờ em sẽ giận hoặc ghét anh cũng được nhưng anh xin em, hãy kiểm tra ECG đi." Tôi nói với một cái nhìn van nài và giọng trung. "Khi Tol còn nhỏ, anh thấy em bị chết đuối và gần như không sống được. Anh không muốn thấy N'Tol phải chết vì bệnh tim nữa. Anh biết rằng em rất sợ bệnh tim vì chú của em cũng qua đời bởi chứng tim phì đại. Đó có thể là di truyền. Đi kiểm tra đi em. "
Tol có thể xem tôi như một kẻ điên và điều đó cũng tốt thôi. Nhưng Tol quay lại nhìn tôi trong sự nghi ngờ. Em ấy quay vào phòng và đóng cửa lại. "Em vẫn gặp ác mộng như thường lệ. Em mơ thấy mình bị bệnh tim."
Tôi ngồi thẳng. Tim tôi đập rộn ràng đến mức gần như tuột khỏi lồng ngực. "Vậy thì ... em còn thấy gì nữa không?"
"Trong những giấc mơ, anh cũng là người bảo em đi kiểm tra." Đôi mắt sắc sảo và mảnh khảnh của Tol nhìn chằm chằm vào tôi. Em chỉ vào tôi. "Em thấy anh trong tất cả những cơn ác mộng của em."
Nhiều người có thể cảm thấy không may khi được nói về cơn ác mộng của ai đó. Nhưng những gì tôi cảm thấy lúc này lại cảm giác phấn khích đến mức tôi phải thở lại. "Tol ... thực sự thấy anh phải không?"
BẠN ĐANG ĐỌC
TRIAGE by Sammon_scence [ Vietnamese translation ]
ParanormalThis Vietnamese version is translated by @casey_yyy for non-commercial purposes. 🙏Special thanks to author @Sammon_scence and English translator @nadamellow for allowing me to translated this novel ( Web version) into Vietnamese. *Truyện dịch phi l...