Cahier - Encore extraits

44 6 1
                                    

Lay your sleeping head, my love, || Pose ta tête endormie, mon amour

Human on my faithless arm; || Humaine sur mon bras infidèle ;

Time and fevers burn away || Le temps et les fièvres consument

Individual beauty from || La part de beauté

Thoughtful children, and the grave || Des enfants pensifs et la tombe

Proves the child ephemeral; || prouve que l'enfant est éphémère ;

But in my arms ... || Mais que dans mes bras ... (1)


But in my arms ... || Mais que dans mes bras ...


C'était quoi la suite ?




____________________________

(1) Extrait du poème « Lullaby » de W.H. Auden (publié en 1940 dans le recueil Another Time). La traduction ci-dessous est de Jean Briat



On se reverra... (Stucky) - Partie 2Où les histoires vivent. Découvrez maintenant