Глава 29.

127 4 1
                                    

Эмма

Как только я добралась до Гарри, я включила отопление, декабрьский холод проник в его дом, пока нас не было весь день. Я включила свет и немного прибралась. На самом деле я ничего не знала о тревоге, но решила, что было бы неплохо вернуться домой в чистый дом.

Его спальня была самой грязной. Утром мы не заправили постель, поэтому я сняла с него простыни и положила их в стирку, а затем загрузила обычное бельё. Я немного прибралась в ванной, а затем сама приняла душ.

Смыв макияж, собрав волосы в пучок, надев боксеры Гарри и один из его свитеров, я иду на кухню, чтобы начать ужин. Я замираю, когда понимаю, что Гарри должен быть дома менее чем через тридцать минут.

Пока я готовила для нас ужин, мои мысли вернулись к нему. Когда я позвонила ему в первый раз, я поняла, что что-то не так, наш разговор о его работе звучал в моих ушах после того, как мы попрощались. В итоге я пробыла в баре меньше часа, оправдываясь перед всеми тем, что чувствую себя плохо.

На самом деле я не могла сосредоточиться ни на чём, кроме Гарри. Я всё время чувствовала, что что-то не так. Я стряхнула это чувство, решив ходить и убираться в квартире, размышляя, стоит ли звонить ему ещё раз. Я даже думала о том, чтобы удивить его, но понятия не имела, как на самом деле добраться до него.

Именно тогда я решилась, и набрала его номер. Я нервно ждала, ответит ли он, но, конечно, он сразу же ответил на мой звонок.

В ту же секунду, как он произнёс моё имя, я поняла, что с ним не всё в порядке. Его тон звучал... безнадёжно, и моё сердце разрывалось, когда я слышал, как он звучит так непохоже на него. В моей голове метались идеи, как заставить его успокоиться, но единственное, о чём я по-настоящему думала, — это пойти и увидеться с ним. Мне нужно было быть рядом с ним.

По какой-то причине я подумала, что было бы неплохо немного одеться, на случай, если мне понадобится дополнительная помощь, чтобы облегчить его беспокойство. Слава богу, что я это сделала, потому что, когда я увидела разбитый взгляд в его глазах, я поняла, что не знаю, что делать. Я не была готова справиться с чем-то подобным, и я была уверена, что Гарри не позволял никому видеть себя таким. Он также не был готов позволить кому-либо помочь ему.

Медленно я наблюдала, как напряжение улетучилось, его глаза потеряли ту безнадёжность, которая разрывала мою душу. Вместо этого их охватило отчаяние, и я позволила ему использовать своё тело. Я веду его разум в другой мир, где он может взять на себя ответственность, потому что единственное, что я знаю, это то, что он чувствует, что вышел из-под контроля. Его разум кружился, а сердце билось слишком быстро.

Kiwi (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя