Глава 60.

94 3 0
                                    

Эмма

Я ворвалась в больницу как сумасшедшая.

Ничто не могло остановить ужасные мысли, проносившиеся в моей голове. Всё, что я знала, это то, что Гарри был в больнице. Моему Гарри было достаточно больно находиться здесь. В участке я совершенно взбесилась, требуя, чтобы Спенсер, Миллер или кто-нибудь ещё немедленно отвезли меня в больницу.

Он всё пытался поговорить со мной в машине, но я слышала только травму головы и компьютерную томографию. Всё это просто отправило меня ещё дальше, уровень моей паники рос. Я пыталась сохранить ровное дыхание, но это не получалось.

Инспектор Спенсер отвёл меня к лифтам и поехал вместе со мной, пытаясь меня уговорить. Однако меня было невозможно успокоить, пока я сама не поговорю с Гарри. Пока я не увижу его зелёные глаза и улыбку и не услышу, как он говорит, что любит меня.

Мы быстро шли по залам, Спенсер разговаривал по телефону. Моя голова моталась взад и вперёд, вглядываясь в комнаты, мимо которых мы проходили, как будто он был в одной из кроватей, проснулся и ждал меня.

Мы свернули за последний угол, и врач стояла к нам спиной и разговаривала по телефону. Она оборачивается, замечает нас и вешает трубку. Её глаза устремлены на детектива рядом со мной, когда она говорит:

-Алек, он здесь.

-Хорошо, Эмма, — Спенсер посмотрела на меня.

-Мы почти уверены, что это Гарри, но нам нужно удостоверение личности...

-Что, почему? - Мои мысли сразу же приходят к тому, что его лицо становится неузнаваемым.

-Он пришёл без удостоверения личности. Вот почему нам потребовалось так много времени, чтобы найти его. Мы обзвонили все станции и больницы в поисках человека, соответствующего его описанию. Миранда, — он смотрит на доктора, — думает, что Гарри там. Татуировки совпадают.

Я делаю глубокий вдох:

-Ладно, ладно, пойдёмте.

Я позволила им войти первыми, внезапно почувствовав нерешительность. Я не хотела видеть его таким, но мне нужно было видеть его в то же время. Я знала, что на меня обрушится вина, если я увижу его избитым и окровавленным, ведь во всём этом виновата я. Мне следовало пригласить Гарри пойти со мной в полицейский участок сегодня утром. Мне не следовало позволять ему уходить из виду после того, как я получила эти сообщения сегодня утром. Всю неделю он был так бдителен, чтобы обезопасить меня, но я заставляла его идти на работу, держаться подальше от меня.

Kiwi (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя