Глава 46.

83 4 2
                                    

Гарри

Я не знаю, что только что произошло.

Я стоял босиком на снегу, застыв от отчаяния, когда наше безопасное слово слетело с её губ. Шок пронзил меня настолько сильно, что я даже не увидел, как она уехала. Я никогда не ожидал услышать это слово из её уст.

Это означало, что она не чувствовала себя в безопасности.

Я почувствовал онемение. Как будто ничего не имело смысла. Вчера вечером всё было по-другому. Да, ей пришлось многое пережить. Некоторые вещи, о которых я ещё даже не знал, но она справилась сама. Она подавила стресс и беспокойство и сумела хорошо провести время.

Прошлая ночь была для нас монументальной, как и ночь, когда я впервые попросил её пойти со мной домой, то утро, когда мы открыто рассказали о своих чувствах, и нашу последнюю ночь в коттедже. Это был следующий шаг в наших отношениях.

Наши друзья знали. Моя семья знала. Я был уверен, что мама Эммы знала о нас. Больше не было причин прятаться.

Вчера вечером мне удалось прикоснуться к ней. Поцеловать её на глазах у всего мира, и плевать, что кто-то наблюдает. На самом деле, я хотел, чтобы все нас увидели. Все должны были знать, что мы принадлежим друг другу. Что она моя, а я целиком её. Она владела мной.

Прошлой ночью она заснула раньше меня, её глаза закрылись почти в тот момент, когда её голова коснулась подушки. Мне тоже отчаянно хотелось спать, но ещё больше мне хотелось просто взглянуть на неё. Изучить её лицо, когда оно было мирным и безмятежным. Как будто ей было всё равно.

Она была самым прекрасным существом, которое я когда-либо видел. На её лице не было ни капли макияжа, и всё же она была совершенством.

В конце концов, я заснул, прижимая её к себе, переплетая ноги и лаская рукой её обнажённую спину. Когда я проснулся, я знал, что всё изменится, но понятия не имел, что всё будет именно так.

Я думал, что проснусь рядом с ней, обычно вставая раньше, и поцелую её, чтобы она проснулась. Я думал, что первыми словами из моих уст будет: «Я люблю тебя». Затем я занимался с ней любовью медленно и нежно, следя за тем, чтобы в её голове не было ни малейшего сомнения, что это она.

Но я этого не понял. У меня появилась пустая кровать, когда я потянулся к ней во сне. Было ещё немного тепла, поэтому я знал, что она встала не слишком рано. И когда я спустился вниз, после воодушевляющей беседы и быстрой практики того, как я собираюсь ей сказать, у меня начались нервы.

Kiwi (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя