Глава 7

40 6 0
                                    

Я недоверчиво моргнул. Отпечаток почти сразу исчез, и я заподозрил, что это ещё одна из моих галлюцинаций. Я осторожно подошел к окну, чтобы рассмотреть поближе, и протер его рукавом рубашки. Стекло действительно оказалось чистым, если не считать дорожек от дождевых капель снаружи.

Наверное, я просто очень устал.

Я потер лоб, наблюдая, как ветер и дождь за окном бушуют все сильнее и сильнее. Очевидно, в такую погоду лучше остаться в каюте. Я не только ничем не помогу морякам, но и сам рискую свалиться за борт. Чувствовал я себя измотанным и разбитым. После долгой ночи катастрофически не хватало нескольких часов сна. Не в силах думать о чем-либо еще, я упал обратно на кровать и отключился.

Какое-то время я барахтался на грани яви и сна, но внезапный порыв холодного влажного ветра заставил меня очнуться. Открыв глаза, я обнаружил, что в каюте необычайно темно. Небо в маленьком окошке иллюминатора было тяжелым и мрачным, похожим на вечера в Москве в преддверии суровой холодной ночи, тёмно-багровой, будто пропитанной кровью. Иллюминатор почему-то оказался открыт, и в комнату ворвался пронизывающе ледяной морской бриз.

Оглушительно чихнув, я вскочил с постели, чтобы закрыть окно. Включил настольную лампу, и свет отразился на стеклянном циферблате круглых часов, висевших на стене.

Прошло всего полчаса! Неужели шторм закончился?

И тут я застыл, как вкопанный.

В циферблате отражался тёмный силуэт. Прямо за моей спиной. Его контур был чётко очерчен двумя слабыми полосками света, вырывающимися из-за неплотно прикрытой двери каюты.

Адреналин резко подскочил, волосы на голове мгновенно встали дыбом.

Это был тритон. В моей комнате на самом деле был тритон!

Дыхание перехватило, я оцепенел. Не в силах пошевелиться, я услышал таинственный шёпот за моей спиной, который становился все ближе и ближе. Лампа мигнула несколько раз и с шипением погасла, комната в мгновение ока погрузилась в темноту. Запахло озоном.

— Де... ша... ров...

Каждый произнесенный слог был словно зов к самой моей сути. Мокрая когтистая рука опустилась мне на плечо, заставив вздрогнуть. Тело среагировало быстрее, чем разум, и вот я уже ловко вскакиваю на стол и, со скоростью, о которой никогда не подозревал, открываю окно и выпрыгиваю на палубу.

Тритон Дешарова (перевод новеллы)Место, где живут истории. Откройте их для себя