This is an unofficial fan-made English translation of We are...คือเรารักกัน (We are... we are in love).
Please do not re-translate to any other language without permission.
You can find the ebooks at https://www.mebmarket.com/index.php?action=search...
Yay!!! Today is an auspicious day. We are finally heading to Krabi! I'm so excited that I can hardly sleep. I ended up not sleeping at all because after packing my bags and getting everything ready, it was almost midnight, then Tan called to say that we would be leaving at 3 AM instead of 5 AM because Fang suddenly wanted to leave earlier. Tan, trying to please his wife, agreed, which led to Phum scolding both his brother and brother-in-law. Phum hadn't slept yet, and neither had I. Fuck you Fang!
So, we only managed to nap for an hour or two before leaving the condo at 3 AM. Now it's almost afternoon, and we haven't made much progress. We keep stopping at gas stations, stopping at a roadside vendor buying salted eggs and sticky rice, and taking photos at scenic spots. I wonder if we'll ever reach Krabi at this rate.
Maybe because for this trip we still stick to the original group motto, which is "chill"—short and simple but meaningful. Therefore, we decided to drive ourselves. We have three cars: Beer's, Tan's, and Phum's. The passengers in Beer's car are Chan, Mick, and Matt.
In Tan's car, besides his handsome doll-like wife Fang, there's also Pan with his flip-flops (เกิบ*). I bet Fang has already dug up the secrets of his "grape" by now, haha.
(Author's note: "เกิบ" is a noun meaning "flip-flops". However, sometimes "เกิบ" can function as a verb to express actions such as throwing, hitting the mouth, or even hitting ("โปเต้น" a coined term) someone with a flip-flop. It depends on the situation and the mood of the wearer at that moment. "เกิบ" is a Thai word commonly used in the Northeastern region. // Everyday a New Thai Word with Sea Heart, boooo :P)
In Phum's car, I'm at the front passenger seat along with the annoying couple Q and Toey, who have been arguing at the back seats since we left Bangkok until we are about to enter Prachuap -_- . Their constant bickering means we don't need to play any music to keep the car lively.
I looked back at the two green guys arguing in the back. The green wasn't at the corner of their mouths or their eye sockets*, but their shirts. Do you remember that Q has this habit of making everyone wear matching shirts? This time, he chose the ROTC** theme, which was quite a hassle. Luckily, I found my old shirt. I haven't worn it for a long time, I can't believe I found it. Most importantly, it still fits.
[*In English we say "black eye" but in Thai they say "green eye" **Reserve Officer Training Corps is the Thai military training program for high school students. T/n: You stop growing for a long time 😂]
Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
[They wore something like this]
Despite some objections, we all had to wear the shirts (Q has a way of convincing everyone, even Fang). Every time we pass a checkpoint, I'm afraid they'll think we're soldiers being called to duty at the southern border. We look like a bunch of young recruits with our green shirts, shorts, and flip-flops. But no matter what, Peem still looks handsome. Whoa whoa Hahaha!!! And let me make a note. Phum was wearing a military shirt and he was sooo handsome.