20. СИЛЬВЕР-ПАРЛАМЕНТЕР

1.5K 25 0
                                    

Действительно, к частоколу подошли два человека. Один из нихразмахивал белой тряпкой, а другой - не кто иной, как сам Сильвер, -невозмутимо стоял рядом. Было еще очень рано. Я не запомню такого холодного утра. Холодпронизывал меня до костей. Небо было ясное, сияющее, верхушки деревьеврозовели в лучах восходящего солнца, но внизу, где стоял Сильвер со своимспутником, все еще была густая тень. У их ног клубился белый туман - вотбеда этого острова. Этот остров - сырое, малярийное, нездоровое место. - Все по местам! - сказал капитан. - Держу пари, что они затеваюткакую-то хитрость. - Затем он крикнул разбойникам: - Кто идет? Стой, илибудем стрелять! - Белый флаг! - крикнул Сильвер. Капитан вышел на крыльцо и стал под прикрытием, чтобы предательскаяпуля не угрожала ему. Обернувшись к нам, он приказал: - Отряд доктора - на вахту к бойницам! Доктор Ливси, прошу вас,займите северную стену. Джим - восточную, Грей - западную. Другой вахте -заряжать мушкеты. Живее! И будьте внимательны! Потом снова обратился к разбойникам. - Чего вы хотите от нас с вашим белым флагом? - крикнул он. На этот раз ответил не Сильвер, а другой пират. - Капитан Сильвер, сэр, хочет подняться к вам на борт, заключить свами договор! - прокричал он. - Капитан Сильвер? Я такого не знаю. Кто он? - спросил капитан. Мы слышали, как он добавил вполголоса: - Вот как! Уже капитан! Быстрое повышение в чине! Долговязый Джон ответил сам: - Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня капитаном послевашего дезертирства, сэр. - Слово "дезертирство" он произнес с особымударением. - Мы готовы вам подчиниться опять, но, конечно, на известныхусловиях: если вы согласитесь подписать с нами договор. А пока дайте мнечестное слово, капитан Смоллетт, что вы отпустите меня отсюда живым и неначнете стрельбу, прежде чем я не отойду от частокола. - У меня нет никакой охоты разговаривать с вами, - сказал капитанСмоллетт. - Но если вы хотите говорить со мной, ступайте сюда. Однако есливы замышляете предательство, то потом пеняйте на себя. - Этого достаточно, капитан! - весело воскликнул Долговязый Джон. -Одного вашего слова достаточно. Я знаю, что вы джентльмен, капитан, и чтона ваше слово можно вполне положиться. Мы видели, как человек с белым флагом старался удержать Сильвера. Вэтом не было ничего удивительного, потому что капитан разговаривал неслишком любезно. Но Сильвер только засмеялся в ответ и хлопнул его поплечу, точно даже самая мысль об опасности представлялась ему нелепостью.Он подошел к частоколу, сначала перебросил через него свой костыль, азатем перелез и сам с необычайной быстротой и ловкостью. Должен признаться: я так был занят всем происходящим, что забылобязанности часового. Я покинул свой пост у восточной бойницы и стоялпозади капитана, который сидел на пороге, положив локти на колени,поддерживая голову руками, и смотрел в старый железный котел, где бурлилавода и плясали песчинки. Спокойно насвистывал он себе под нос: "За мною,юноши и девы". Сильверу было мучительно трудно взбираться по склону холма. Накрутизне, среди сыпучего песка и широких пней, он со своим костылем былбеспомощен, как корабль на мели. Но он мужественно и молчаливо преодолелвесь путь, остановился перед капитаном и отдал ему честь с величайшимизяществом. На нем был его лучший наряд: длинный, до колен, синий кафтансо множеством медных пуговиц и сдвинутая на затылок шляпа, обшитая тонкимикружевами. - Вот и вы, любезный, - сказал капитан, подняв голову. - Садитесь. - Пустите меня в дом, капитан, - жалобно попросил Долговязый Джон. -В такое холодное утро, сэр, неохота сидеть на песке. - Если бы вы, Сильвер, - сказал капитан, - предпочли остаться честнымчеловеком, вы сидели бы теперь в своем камбузе. Сами виноваты. Либо вы мойкорабельный повар - и тогда я с вами обращаюсь по-хорошему, либо выкапитан Сильвер, бунтовщик и пират, - и тогда не ждите от меня ничего,кроме виселицы. - Ладно, ладно, капитан, - сказал повар, садясь на песок. - Толькопотом вам придется подать мне руку, чтобы я мог подняться... Неплохо вытут устроились!.. А, это Джим! Доброе утро, Джим... Доктор, мое почтение!Да вы тут все в сборе, словно счастливое семейство, если разрешите таквыразиться... - К делу, любезный, - перебил капитан. - Говорите, зачем вы пришли. - Правильно, капитан Смоллетт, - ответил Сильвер. - Дело преждевсего. Должен признаться, вы ловкую штуку выкинули сегодня ночью. Кто-тоиз вас умеет обращаться с ганшпугом. Кое-кто из моих людей был прямопотрясен этим делом, да не только кое-кто, но все. Я и сам, признаться,потрясен. Может быть, только из-за этого я и пришел сюда заключитьдоговор. Но, клянусь громом, капитан, второй раз эта история вам неудастся! Мы всюду выставим часовых и уменьшим выдачу рома. Вы, вернодумаете, что мы все были пьяны мертвецки? Поверьте мне, я нисколько не былпьян, я только устал, как собака. Если бы я проснулся на секунду раньше,вы бы от меня не ушли. Он еще был жив, когда я добежал до него. - Дальше, - хладнокровно произнес капитан Смоллетт. Все, что говорил Сильвер, было для капитана загадкой, но капитан ибровью не повел. А я, признаться, смекнул кое-что. Мне пришли на памятьпоследние слова Бена Ганна. Я понял, что ночью он пробрался в лагерьразбойников, когда они пьяные валялись вокруг костра. Мне было веселодумать, что теперь в живых осталось только четырнадцать наших врагов. - Вот в чем дело, - сказал Сильвер. - Мы хотим достать сокровища, имы их достанем. А вы, конечно, хотите спасти свою жизнь и имеете на этополное право. Ведь у вас есть карта, не правда ли? - Весьма возможно, - отвечал капитан. - Я наверняка знаю, что она у вас есть, - продолжал Долговязый Джон.- И почему вы говорите со мной так сухо? Это не принесет вам пользы. Намнужна ваша карта, вот и все, а лично вам я не желаю ни малейшего зла... - Перестаньте, любезный, - перебил его капитан, - не на такогонапали. Нам в точности известно, каковы были ваши намерения. Но это наснисколько не тревожит, потому что руки у вас оказались коротки. Капитан спокойно взглянул на него и стал набивать свою трубку. - Если бы Эйб Грей... - начал Сильвер. - Стоп! - закричал мистер Смоллетт. - Грей ничего мне не говорил, и яни о чем его не спрашивал. Скажу больше: я с удовольствием взорвал бы навоздух и вас, и его, и весь этот дьявольский остров! Вот что я думаю обовсей вашей шайке, любезный. Эта гневная вспышка, видимо, успокоила Сильвера. Он уже начал былосердиться, но сдержался. - Как вам угодно, - сказал он. - Думайте, что хотите, я запрещать вамне стану... Вы, кажется, собираетесь закурить трубку, капитан. И я, еслипозволите, сделаю то же. Он набил табаком свою трубку и закурил. Двое мужчин долго молчасидели, то взглядывая друг другу в лицо, то затягиваясь дымом, тонагибаясь вперед, чтобы сплюнуть. Смотреть на них было забавно, как натеатральное представление. - Вот наши условия, - сказал наконец Сильвер. - Вы нам даете карту,чтобы мы могли найти сокровища, вы перестаете подстреливать несчастныхморяков и разбивать им головы, когда они спят. Если вы согласны на это, мыпредлагаем вам на выбор два выхода. Выход первый: погрузив сокровища, мыпозволяем вам вернуться на корабль, и я даю вам честное слово, что высажувас где-нибудь на берег в целости. Если первый выход вам не нравится, таккак многие мои матросы издавна точат на вас зубы, вот вам второй: мыоставим вас здесь, на острове. Провизию мы поделим с вами поровну, и яобещаю послать за вами первый же встречный корабль. Советую вам принятьэти условия. Лучших условий вам не добиться. Надеюсь, - тут он возвысилголос, - все ваши люди тут в доме слышат мои слова, ибо сказанное одному -сказано для всех. Капитан Смоллетт поднялся и вытряхнул пепел из своей трубки в ладоньлевой руки. - И это все? - спросил он. - Это мое последнее слово, клянусь громом! - ответил Джон. - Если выоткажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья. - Отлично, - сказал капитан. - А теперь послушайте меня. Если вы всепридете ко мне сюда безоружные поодиночке, я обязуюсь заковать вас вкандалы, отвезти в Англию и предать справедливому суду. Но если вы неявитесь, то помните, что зовут меня Александр Смоллетт, что я стою подэтим флагом и что я всех отправлю к дьяволу. Сокровищ вам не найти. Уплытьна корабле вам не удастся: никто из вас не умеет управлять кораблем.Сражаться вы тоже не мастера: против одного Грея было пятеро ваших, и онушел от всех. Вы крепко сели на мель, капитан Сильвер, и не скоро сойдетес нее. Это последнее доброе слово, которое вы слышите от меня. А приследующей встрече я всажу пулю вам в спину. Убирайтесь же, любезный!Поторапливайтесь! Глаза Сильвера вспыхнули яростью. Он вытряхнул огонь из своей трубки. - Дайте мне руку, чтобы я мог подняться! - крикнул он. - Не дам, - сказал капитан. - Кто даст мне руку? - проревел Сильвер. Никто из нас не двинулся. Отвратительно ругаясь, Сильвер прополз докрыльца, ухватился за него, и только тут ему удалось подняться. Он плюнулв источник. - Вы для меня вот как этот плевок! - крикнул он. - Через час яподогрею ваш старый блокгауз, как бочку рома. Смейтесь, разрази вас гром,смейтесь! Через час вы будете смеяться по-иному. А те из вас, ктоостанется в живых, позавидуют мертвым! И, снова выругавшись, он заковылял по песку. Раза четыре принималсяон перелезать через забор и падал. Наконец его перетащил человек с белымфлагом, и в одну минуту они исчезли среди деревьев.


Остров сокровищ Р.Л.СтивенсонМесто, где живут истории. Откройте их для себя