33. ПАДЕНИЕ ГЛАВАРЯ

1.3K 25 0
                                    

Кажется, с тех пор как стоит мир, не было такого внезапного крушениявеликих надежд. Все шестеро стояли, как пораженные громом. Сильвер первыйпришел в себя. Всей душой стремился он к этим деньгам, и вот в одномгновение все рухнуло. Однако он не потерял головы, овладел собой и успелизменить план своих будущих действий, прежде чем прочие поняли, какая бедаих постигла. - Джим, - прошептал он, - вот возьми и будь наготове. И сунул мне в руку двуствольный пистолет. В то же время он начал спокойнейшим образом двигаться к северу, такчто яма очутилась между нами обоими и пятью разбойниками. Потом Сильверпосмотрел на меня и кивнул, словно говоря: "Положение нелегкое", и я былвполне с ним согласен. Теперь взгляд его снова стал ласков. Меня возмутилотакое двуличие. Я не удержался и прошептал: - Так что вы снова изменили своим. Но он ничего не успел мне ответить. Разбойники, крича и ругаясь,прыгали в яму и разгребали ее руками, разбрасывая доски в разные стороны.Морган нашел золотую монету. Он поднял ее, осыпая всех бранью. Монета былав две гинеи. Несколько мгновений переходила она из рук в руки. - Две гинеи! - заревел Мерри, протягивая монету Сильверу. - Это, чтоли, твои семьдесят тысяч? Ты, кажется, любитель заключать договоры?По-твоему, тебе все всегда удается, деревянная ты голова? - Копайте, копайте, ребята, - сказал Сильвер с холодной насмешкой. -Авось выкопаете два-три земляных ореха. Их так любят свиньи. - Два-три ореха! - в бешенстве взвизгнул Мерри. - Товарищи, выслышали, что он сказал? Говорю вам: он знал все заранее! Гляньте ему влицо, там это ясно написано. - Эх, Мерри! - заметил Сильвер. - Ты, кажется, снова намерен пролезтьв капитаны? Ты, я вижу, напористый малый. На этот раз решительно все были на стороне Мерри. Разбойники сталивылезать из ямы, с бешенством глядя на нас. Впрочем, на наше счастье, всеони очутились на противоположной стороне. Так стояли мы, двое против пятерых, и нас разделяла яма. Ни одна изсторон не решалась нанести первый удар. Сильвер стоял неподвижно.Хладнокровный и спокойный, он наблюдал за врагами, опираясь на свойкостыль. Он действительно был смелый человек. Наконец Мерри решил воодушевить своих сторонников речью. - Товарищи, - сказал он, - смотрите-ка, их всего только двое: один -старый калека, который привел нас сюда на погибель, другой - щенок, укоторого я давно уже хочу вырезать сердце. И теперь... Он поднял руку и возвысил голос, готовясь вести свой отряд внаступление. И вдруг - пафф! пафф! пафф! - в чаще грянули три мушкетныхвыстрела. Мерри свалился головой вниз, прямо в яму. Человек с повязкой налбу завертелся юлой и упал рядом с ним, туда же. Трое остальных пустилисьв бегство. В то же мгновение Долговязый Джон выстрелил из обоих стволов своегопистолета прямо в Мерри, который пытался выкарабкаться из ямы. Умирая,Мерри глянул своему убийце в лицо. - Джордж, - сказал Сильвер, - теперь мы, я полагаю, в расчете. В зарослях мускатного ореха мы увидели доктора, Грея и Бена Ганна.Мушкеты у них дымились. - Вперед! - крикнул доктор. - Торопись, ребята! Мы должны отрезать ихот шлюпок. И мы помчались вперед, пробираясь через кусты, порой доходившие намдо груди. Сильвер из сил выбивался, чтобы не отстать от нас. Он так работалсвоим костылем, что, казалось, мускулы у него на груди вот-вот разорвутсяна части. По словам доктора, и здоровый не выдержал бы подобной работы.Когда мы добежали до откоса, он отстал от нас на целых тридцать ярдов исовершенно выбился из сил. - Доктор, - кричал он, - посмотрите! Торопиться нечего! Действительно, спешить было некуда. Мы вышли на открытую поляну иувидели, что три уцелевших разбойника бегут в сторону холма Бизань-мачты.Таким образом, мы уже находились между беглецами и лодками и моглиспокойно передохнуть. Долговязый Джон, вытирая пот с лица, медленноподошел к нам. - Благодарю вас от всего сердца, доктор, - сказал он. - Вы поспеликак раз вовремя, чтобы спасти нас обоих... А, так это ты, Бен Ганн? -прибавил он. - Ты, я вижу, молодчина. - Да, я Бен Ганн, - смущенно ответил бывший пират, извиваясь передСильвером, как угорь. - Как вы поживаете, мистер Сильвер? - спросил онпосле долгого молчания. - Кажется, неплохо? - Бен, Бен, - пробормотал Сильвер, - подумать только, какую штукусыграл ты со мной! Доктор послал Грея за киркой, брошенной в бегстве разбойниками. Покамы неторопливо спускались по откосу к нашим шлюпкам, доктор в несколькихсловах рассказал, что случилось за последние дни. Сильвер жадновслушивался в каждое слово. Полупомешанный пустынник Бен Ганн был главнымгероем рассказа. По словам доктора, во время своих долгих одиноких скитаний по островуБен отыскал и скелет и сокровища. Это он обобрал скелет и выкопал из землиденьги, это его рукоятку от заступа видели мы на дне ямы. На своих плечахперенес он все золото из-под высокой сосны в пещеру двуглавой горы всеверо-восточной части острова. Эта тяжкая работа, требовавшаямногодневной ходьбы, была окончена всего лишь за два месяца до прибытия"Испаньолы". Все это доктор выведал у него при первом же свидании с ним, в деньатаки на нашу крепость. Следующим утром, увидев, что корабль исчез, докторпошел к Сильверу, отдал ему карту, которая теперь не имела уже никакогозначения, и предоставил ему крепость со всеми припасами, так как пещераБена Ганна была в изобилии снабжена соленой козлятиной, которую Бен Ганнзаготовил своими руками. Благодаря этому мои друзья получили возможность,не подвергаясь опасности, перебраться из крепости на двуглавую гору,подальше от малярийных болот, и там охранять сокровища. - Конечно, я предвидел, милый Джим, - прибавил доктор, - что тебенаше переселение окажет дурную услугу, и это очень огорчало меня, нопрежде всего я должен был подумать о тех, кто добросовестно исполнял свойдолг. В конце концов, ты сам виноват, что тебя не было с нами. Но в то утро, когда он увидел меня в плену у пиратов, он понял, что,узнав об исчезновении сокровищ, они выместят свою злобу на мне. Поэтому оноставил сквайра охранять капитана, захватил с собой Грея и Бена Ганна инаправился наперерез через остров, прямо к большой сосне. Увидев дорогой,что наш отряд его опередил, он послал Бена Ганна вперед, так как у Бенабыли очень быстрые ноги. Тот решил тотчас же воспользоваться суевериемсвоих бывших товарищей и нагнал на них страху. Грей и доктор подоспели испрятались невдалеке от сосны, прежде чем прибыли искатели клада. - Как хорошо, - сказал Сильвер, - что со мной был Хокинс! Не будьего, вы бы, доктор, и бровью не повели, если бы меня изрубили в куски. - Еще бы! - ответил доктор Ливси со смехом. Тем временем мы подошли к нашим шлюпкам. Одну из них доктор сейчас жеразбил киркой, чтобы она не досталась разбойникам, а в другой поместилисьмы все и поплыли вокруг острова к Северной стоянке. Нам пришлось проплыть не то восемь, не то девять миль. Сильвер,несмотря на смертельную усталость, сел за весла и греб наравне с нами. Мывышли из пролива и оказались в открытом море. На море был штиль. Мыобогнули юго-восточный выступ острова, тот самый, который четыре дня назадогибала "Испаньола". Проплывая мимо двуглавой горы, мы увидели темный вход в пещеру БенаГанна и около него человека, который стоял, опершись на мушкет. Это былсквайр. Мы помахали ему платками и трижды прокричали "ура", причем Сильверкричал громче всех. Пройдя еще три мили, мы вошли в Северную стоянку и увидели"Испаньолу". Она носилась по воде без руля и ветрил. Прилив поднял ее смели. Если бы в тот день был ветер или если бы в Северной стоянке былотакое же сильное течение, как в Южной, мы могли бы лишиться ее навсегда. Влучшем случае мы нашли бы одни лишь обломки. Но, к счастью, корабль былцел, если не считать порванного грота. Мы бросили в воду, на глубину вполторы сажени, запасный якорь. Потом на шлюпке отправились в Пьяную бухту- ближайший к сокровищнице Бена Ганна пункт. Там мы высадились, а Греяпослали на "Испаньолу", чтобы он стерег корабль в течение ночи. По отлогому склону поднялись мы к пещере. Наверху встретил нассквайр. Со мной он обошелся очень ласково. О моем бегстве не сказал ни одногослова - не хвалил меня и ругал. Но когда Сильвер учтиво отдал ему честь,он покраснел от гнева. - Джон Сильвер, - сказал он, - вы гнусный негодяй и обманщик!Чудовищный обманщик, сэр! Меня уговорили не преследовать вас, и я обещал,что не буду. Но мертвецы, сэр, висят у вас на шее, как мельничныежернова... - Сердечно вам благодарен, сэр, - ответил Долговязый Джон, сноваотдавая ему честь. - Не смейте меня благодарить! - крикнул сквайр. - Из-за вас я нарушаюсвой долг. Отойдите прочь от меня! Мы вошли в пещеру. Она была просторна и полна свежего воздуха. Из-подземли пробивался источник чистейшей воды и втекал в небольшое озеро,окаймленное густыми папоротниками. Пол был песчаный. Перед пылающимкостром лежал капитан Смоллетт. А в дальнем углу тускло сияла громаднаягруда золотых монет и слитков. Это были сокровища Флинта - те самые, радикоторых мы проделали такой длинный, утомительный путь, ради которыхпогибли семнадцать человек из экипажа "Испаньолы". А скольких человеческихжизней, скольких страданий и крови стоило собрать эти богатства! Сколькобыло потоплено славных судов, сколько замучено храбрых людей, которыхзаставляли с завязанными глазами идти по доске! Какая пальба из орудий,сколько лжи и жестокости! На острове все еще находились трое - Сильвер,старый Морган и Бен, - которые некогда принимали участие во всех этихужасных злодействах и теперь тщетно надеялись получить свою долюбогатства. - Войди, Джим, - сказал капитан. - Ты по-своему, может быть, инеплохой мальчуган, но даю тебе слово, что никогда больше я не возьму тебяв плавание, потому что ты из породы любимчиков: делаешь все на свой лад...А, это ты, Джон Сильвер! Что привело тебя к нам? - Вернулся к исполнению своих обязанностей, сэр, - ответил Сильвер. - А! - сказал капитан. И не прибавил ни звука. Как славно я поужинал в тот вечер, окруженный всеми моими друзьями!Какой вкусной показалась мне соленая козлятина Бена, которую мы запивалистаринным вином, захваченным с "Испаньолы"! Никогда еще не было людейвеселее и счастливее нас. Сильвер сидел сзади всех, подальше от света, ноел вовсю, стремительно вскакивал, если нужно было что-нибудь подать, исмеялся нашим шуткам вместе с нами - словом, опять стал тем же ласковым,учтивым, услужливым поваром, каким был во время нашего плавания.

Остров сокровищ Р.Л.СтивенсонМесто, где живут истории. Откройте их для себя