THƯ VÀ THƠ
Hỡi em lẻ chiếc trên đời
trong thư vừa rồi em nói:
"Đầu em vỡ, tim em yếu đuối
Nếu chúng giết anh
nếu em không còn anh nữa
em sẽ chết thôi"
Em sẽ sống người vợ của anh ơi
Lưu niệm của anh sẽ như làn khói đen
tan bay trong gió
Em sẽ sống, hỡi người em tóc vàng hồng của lòng anh đó
Người chết không bận tâm quá một năm trời
những người của thế kỷ hai mươi
... Nhưng
em hãy an lòng em yêu quý
nếu bàn tay lông lá của một đứa lưu manh
cuối cùng tròng được thòng lọng vào cổ anh
chúng nó sẽ uổng công nhìn
trong đôi mắt biếc của Nadim
để tìm cái sợ
Trong buổi sớm cuối cùng của anh bóng xế
anh sẽ thấy các bạn anh và thấy em yêu
Và dưới đất anh sẽ chỉ mang theo
một nỗi tiếc bài ca đang hát dở
Của anh ơi người vợ
Của anh con ong có trái tim vàng
Của anh con ong mắt hơn mật dịu dàng
Sao anh viết chỉ cho em rằng họ đòi anh phải chết
Bản án mới chỉ bắt đầu thôi
Dẫu sao người ta cũng không cắt đầu một con người
Như người ta ngắt củ cải
Em nào đáng lo ngại
Đó chỉ là một khả năng xa ngái
Nếu em có tiền
Em mua cho anh một quần đùi len
Gân cốt chân anh hãy còn tốt cả
Và em chớ quên vợ một người tù
Không được có những ý nghĩ âm u
Xuân Diệu dịch
* Những đoạn thư và thơ Hikmet viết cho vợ khi nhà thơ bị giam trong tù
-----------------------------------------------------------
BÀI CA
Tôi đã mơ thấy người yêu dấu
Người yêu hiển hiện trên đám lá cành
Người yêu như trăng lướt giữa mây xanh
Người yêu đi, và tôi theo dõi
Tôi đứng lại, và người yêu đứng lại
Tôi nhìn người yêu, nàng sững nhìn tôi
Và cả chuyện này có thể thôi...
Xuân Diệu dịch
-------------------------------------------------------------------------
LẠI NÓI VỀ EM NỮA
*
Ta yêu nơi em
cuộc phiêu lưu của chiếc tàu lên đường đi Bắc cực
Ta yêu nơi em
Sự táo gan của những người đánh cuộc tìm những phát hiện lớn lao
Ta yêu nơi em cái xa vời rộng cao
ta yêu nơi em cái không thể nào đạt tới
Ta vào trong mắt em như vào trong rừng mặt trời đầy chói
Và khi ta nhễ nhại, đói ăn, điên dại,
ta có nỗi mê mải của kẻ đi săn để cắn vào thịt em
Ta yêu nơi em cái không thể nào đạt tới
nhưng không phải đâu cái tuyệt đường mong mỏi
**
Em là nỗi ràng buộc, và niềm tự do của ta
em là thịt của ta bỏng cháy
Như thịt trần của những đêm hè nóng dậy
Em là xứ sở của ta
Em với những rạch xanh trong đôi mắt nâu pha
Em cao sang và đắc thắng
em là nỗi lòng ta hoài vọng
Khi ta đạt tới em
thì ta biết em là nơi không tới được bao giờ
Xuân Diệu dịch
-------------------------------------------------------------------------
HÁT RU
Ngủ yên, mình ngủ yên – yên
Từ bao vườn tược anh đem ngủ về
Dàn nho trong mắt phản chiếu xanh ghê
Ngủ yên, yên ngủ, mình nghe!
Em tôi cười với tiên về trong mơ...
Ngủ yên, mình ngủ yên – yên
Xa từ biển thẳm, anh đem ngủ về
Giấc hòe rộng mát, nhẹ tựa cánh ve
Ngủ yên, yên ngủ, mình nghe!
Em mơ dưới bóng buồm che – gió phồng
Ngủ yên, mình ngủ yên – yên
Từ muôn tinh tú, anh đem ngủ về
Đêm xanh giấc ngủ êm tựa nhung the
Ngủ yên, yên ngủ, mình nghe!
Vì tim anh vẫn thức kề bên em...
Xuân Diệu dịch
BẠN ĐANG ĐỌC
100 bài thơ tình thế giới (1987)
Poetry"Ta yêu nơi em cái xa vời rộng cao. Ta yêu nơi em cái không thể nào đạt tới Và khi ta nhễ nhại, đói ăn, điên dại, Ta có nỗi mê mải của kẻ đi săn để cắn vào thịt em." RADIM HIKMET "Hình như chưa có một công trình này tập hợp được nhiều bài thơ hay về...