RU
Xem kìa người đẹp ru tôi
Khác nào hồ nọ ru hời khóm lau.
Trong khi xanh ngắt trời cao
Chiếc hôn gửi xuống qua màu nước xanh
Ngày kia có lẽ mối tình
Một người khác nữa nàng dành cho chăng
Người ta lại sẽ ru nàng
Như nàng có lúc dịu dàng ru tôi.
TẾ HANH dịch
-----------------------------------------------------------------
TRÁN ANH EM ĐỂ
Trán anh em để
Nhẹ bàn tay em
Em ơi, anh ngỡ
Như là tay anh...
Dù sắp giết anh,
Chớ ngừng săn sóc
Chăm anh như thể
Chính là chăm em.
Và hãy yêu anh
Yêu trong hạnh phúc
Như thể, em là
Tim anh trong ngực
Tế Hanh dịch
-------------------------------------------------------------
NGƯỜI ĐẸP NGÀY XƯA
Nhớ sao người đẹp ngày xưa
Bao nhiêu quyến rũ, tiên vừa hiện ra
Cùng tôi dạo giữa đồng hoa
Nàng vui nhí nhảnh nhưng mà nghiêm trang
Nàng nhìn tôi thấy xốn xang
Tình yêu đâu phải mơ màng của tôi
Chỉ mong gặp lại nàng thôi
Nàng đi trong nắng hay ngồi dưới cây
Nàng cầm quyển sách trên tay
Mùa thu những cụm lá dày xôn xao
Nàng đứng lên, lá thì thào
Nàng như trông giấc chiêm bao bước đều
Con đường hoa lá thân yêu
Nàng đi cây cũng nhìn theo gửi lời
Như con nhớ mẹ chết rồi
Tôi mong gặp lại con người xa xăm
Vừa xa nhưng lại rất gần
Nàng như tan biến trong vầng nắng lên
Tế Hanh dịch
-----------------------------------------------------------
HÒN ĐẤT VỚI HÒN ĐẤT
Đến đây em, em yêu – Mặt trời
Đã chầm chậm trở về làng xa vắng
Trên vòm cao mảnh trăng lấp lánh
Như tấm cửa nhà thờ giữa khoảng trời sương
Con chim én đung đưa trong tổ
Lời nói em say thấm cả người anh
Những ngón tay chúng ta, những chiếc lá run rẩy
Hòn đất dính vào hòn đất, biết bao tình
Hai chúng ta giống như hai hòn đất
Ta biết rằng bông lúa mát dịu yêu ta
Đến đây em, trong hồn anh, tấm thân em cuộn lại
Đất sẽ phủ những đường cày trong tận thịt da
Ban đêm như con cừu đen đã đến
Sợi len dịu dàng rơi xuống thẫm màu thêm
Mái tóc vàng em giống như đồng lúa.
Mà mặt trăng rọi những ánh êm đềm
Tế Hanh dịch
BẠN ĐANG ĐỌC
100 bài thơ tình thế giới (1987)
Poetry"Ta yêu nơi em cái xa vời rộng cao. Ta yêu nơi em cái không thể nào đạt tới Và khi ta nhễ nhại, đói ăn, điên dại, Ta có nỗi mê mải của kẻ đi săn để cắn vào thịt em." RADIM HIKMET "Hình như chưa có một công trình này tập hợp được nhiều bài thơ hay về...