NEZVAL (TIỆP KHẮC)

225 3 1
                                    

RONDEL


Em đừng giận vì anh lén cả gan

Ngây ngất hôn hào quang em chói tỏa

Như con chim bồ câu hiền của Chúa

Cái hôn anh sà xuống đậu tay em

Như tu sĩ đột nhiên quên hết sợ

Vượt phòng tu, bay ra với không gian.

Em đừng giận vì anh lén cả gan

Ngây ngất hôn em hào quang chói tỏa

Cái đêm này – như đêm Phục sinh,

Tay em đưa, anh đắm đuối nâng hôn,

Ngón tay em run run, như cánh động.

Những cái hôn, những con chim bay lên.

Em đừng giận vì anh lén cả gan...


Thuý Toàn dịch

___________________________________


LỜI TỪ BIỆT VÀ CHIẾC KHĂN


Từ biệt nhé và nếu là lần cuối

Cũng đủ rồi, cũng kỳ diệu chứ sao,

Từ biệt nhé và nếu còn gặp nữa

Không phải ta đấy trở lại đâu nào

Thật diệu kỳ, nhưng niềm vui có hạn

Hãy im đi, ta biết nỗi buồn rồi

Cái hôn, chiếc khăn, hồi còi tàu rúc

Cười đôi lần rồi tự để buông xuôi

Từ biệt nhé và nếu lời đã cạn

Chút kỷ niệm còn rung mãi lòng ta

Nhẹ như chiếc khăn, nhẹ như tấm thiếp

Làm say lòng với mùi thoảng bay qua

Nếu ta thấy những gì người chẳng thấy

Em chỉ phương nam và chiếc tổ đợi chờ

Hỡi chim én, say trời xanh, đành vậy

Em là cánh chim, ta chỉ lời ca

Từ biệt nhé và nếu là lần cuối

Mặc trong ta chút hy vọng tàn hơi

Nếu ta mong gặp em lần nữa

Chiếc khăn tay, lời từ biệt – ơi đời!

1943


Tế Hanh dịch

100 bài thơ tình thế giới (1987)Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ