cinque

309 16 0
                                    

A/N lieve lezers, omdat ij lekker gewonnen heb met mijn wedstrijd (💪😂) krijgen jullie een tweede hoofdstuk vandaag. Xxx Mairin

--------------------------------------------------

k word wakker doordat er iemand water in mijn gezicht gooit. Ik begin te hoesten. Ik kijk meteen op. Naldo zit op zijn hurken voor me. 'Buongiorno bunny honey' zegt hij grijnzend.

Hij staat op. 'Dove sono' vraag ik kwaad. -waar ben ik-

'Italia' zegt Naldo, 'con i tuoi amici.' -Italië, met je vrienden-

'Friends?! Who?! Wait, you were supposed to be in carcere!' -gevangenis-

'You say it right, I am supposed to be in jail. I broke free with some other guys from the gang.'

Hij blijft achter me staan. 'Lasciami andare' roep ik, 'lasciare che i miei amici!' -Laat me gaan, laat mijn vrienden gaan!-

Hij grinnikt en pakt mijn haar beet. 'No' zegt hij, 'capo wants to speak to you and his son.'

'Where are they?!'

Hij draait me om. Ik merk nu pas dat ik op een houten bureau stoel zit. Er staan nog meer stoelen in de kamer. Daar zit de rest op vastgebonden. Aan de linkerkant zitten Beca, Donna en Maddy vastgebonden op de stoelen. Sandro, Lucio, Tito, Mario en Benigno zitten aan de andere kant.

Achter hen allemaal staat een man. 'Wake them up' zegt Naldo grijnzend.

De mannen gooien water over ze heen. Iedereen begint te hoesten en kijkt dan op. 'Naldo' sist Sandro.

'Buongiorno Sandro' zegt Naldo grijnzend, 'come sta?'

Sandro roept iets in het Italiaans wat ik niet kan verstaan. 'So who are the other children' vraagt Naldo terwijl hij achter de meisjes langsloopt.

De jongens proberen los te komen. 'Please tell me by yourself' zegt Naldo, 'otherwise I need to hurt one of you.'

'Donna' zegt Donna zacht.

'I think Italian' zegt hij terwijl hij op zijn hurken voor haar gaat zitten.

Ze knikt. 'Brava ragazza' zegt hij grijnzend terwijl hij opstaat. -Braaf meisje.-

'E voi' vraagt hij. -En jullie-

'Daciamo nulla' zegt Maddy kwaad.

Naldo grijnst en loopt naar mij. 'Si sa per certo che si vuole dire qualcosa' vraagt hij terwijl hij mijn haar beetpakt met zijn hand. -Weten jullie heel zeker dat jullie niets willen zeggen?-

'Lasciala stare' roept Sandro kwaad. -Laat haar met rust-

Naldo grinnikt en haalt zijn mes tevoorschijn. 'Rember it' vraagt hij fluisterend in mijn oor.

Ik probeer los te komen. 'I'll give you one more chance' zegt Naldo, 'uno... Due... Tr-.'

'Maddalena' zegt Maddy snel.

'Rebecca' zegt Beca.

'Italiano' vraagt Naldo terwijl hij mijn haar loslaat.

'No' zegt Beca, 'Olandese, ma posso parlare di esso.' -Nee, Nederlandse, maar ik kan het spreken-

'Metà-metà' zegt Maddy. -half-half-

'Le brave ragazze' zegt hij 'ora solo i ragazzi.' -Brave meisjes, nu alleen de jongens nog.-

Hij loopt naar de jongens. 'Ragazzi' vraagt hij grijnzend. - Jongens -

Hij pakt het mes wat steviger beet wanneer geen van de jongens antwoord geeft. Hij snijd iedere jongen in zijn bovenarm. Alleen Sandro niet. 'No' roepen wij, de meisjes, tegelijk, 'per favore!' -Nee, alsjeblieft-

Naldo gaat gewoon door. Na een tijdje zitten de jongens onder de wonden. 'Perché non parla' sist Naldo kwaad. -Waarom praten ze niet-

Hij kijkt om naar de meisjes en begint te grijnzen. 'No' roep ik, 'lasciarli soli!' -nee, laat ze met rust-

'Keep it tranquillo' zegt Naldo terwijl hij om de meisjes heen begint te lopen. -houd haar stil-

Eén van de mannen duwt een hand voor mijn mond. 'Qualcosa da dire' vraagt hij. -Iets te zeggen-

'Tito' zegt Tito.

'Lucio' zegt Lucio.

'Mario' zegt Mario.

'Benigno' zeg Benigno.

'Italiano' vraagt Naldo.

'Sì' zeggen de jongens tegelijk.

'Ma possiamo Olandese' zeggen Mario en Benigno tegelijk. -Maar we praten Nederlands-

 'Aspetta un attimo' zegt Naldo terwijl hij naar Ben loopt, 'Benigno? Figlio da Frederico Rossini?' -Wacht even, Benigno? Zoon van Ferderico Rossini-

'Sì' zegt Ben, 'perché?' -ja, want-

'Così trovare più divertente di Angelli del Rossini' zegt hij grijnzend. -Dus de Angelli's vinden de Rossini's vaker leuk.-

De mannen grinniken. 'Dov'è il nostro capo da queste parti?' -Wanneer is onze baas hier ongeveer-

Er komt een man binnen. 'Lui è lì' zegt hij.-Hij is er-

Naldo zegt iets wat ik niet versta en de mannen maken ons los. Ze maken onze handen wel meteen weer aan elkaar vast. Naldo pakt mij en Sandro beet. Hij trekt ons mee een trap op een hal in. Er staan heel wat mannen rond één man heen. 'Guarda capo' zegt Naldo opgetogen, 'che sono qui.' -Kijk baas, wie hier zijn.-

Hij duwt ons voor Silvano. Hij is wat magerder dan eerst maar hij heeft nog steeds die bekende grijns op zijn gezicht.

family partyWaar verhalen tot leven komen. Ontdek het nu