diciotto

237 14 0
                                    

'Come hai fatto a lei, Silvano?' vraagt een andere man, 'un parente di Valerio Di solito è custodito.' -Hoe kom je aan haar, Silvano, een familielid van Valerio word goed bewaakt-

'Oh Tina era abbastanza facile di rapire. Insieme con Sandro e il resto dei ragazzi Agnelli.' -Oh Tina was best makkelijk te ontvoeren. Samen met Sandro en de rest van de Agnelli kids-

'Chi è lei comunque? O come si riferivano a Valerio' vraagt de eerste man.  -Van wie is ze? Hoe is ze verwant aan Valerio-

'Tina è la figlia di Valerio se stesso' zegt Silvano. -Tina is de dochter van Valerio hemzelf-

'La figlia' roepen meerdere mannen tegelijk. -de dochter-

'Che cosa sta succedendo qui' roept iemand. -Wat is hier aan de hand-

We kijken allemaal richting het geluid. Op de galerij staat een man. Hij heeft zwart haar en wat ik vanaf hier kan zien bruine ogen. Hij is best groot en een beetje breder gebouwd. Hij draagt een net pak zonder stropdas. 'Ferro' zegt Silvano grijnzend, 'ho portato qualcuno che vuole incontrare probabilmente.' -Ferro, ik bracht iemand die je vast wel wil ontmoeten.-

'Chi' vraagt de man. -wie-

'Valentina Agnelli, figlia di Valerio.' -Valentina Agnelli, Valerio's dochter-

'Portarle qui' zegt de man. -Breng haar hier-

Silvano pakt mijn arm beet en trekt me mee naar de man. Romano loopt achter ons aan. Silvano houd me vast terwijl de man mijn kaak beetpakt. Hij bekijkt me eens goed. 'La vecchia fiamma' mompelt hij, 'lei è la figlia di Caterina e Valerio?' -De oude vlam, ze is de dochter van Catherine en Valerio-

'Sì' zegt Silvano grijnzend.

De man begint te lachen. 'Come hai fatto a lei, Silvano? Ho cercato per anni di rapire qualcuno, ma non è ancora riuscito.' -Hoe kom je aan haar, Silvano? Ik probeer al jaren iemand te ontvoeren maar dat is me nog steeds niet gelukt-

'C'era una festa, Naldo mi rapita. insieme ad altri cinque figli Agnelli, Benigno Rossini e mio figlio.' -Er was een feestje, Naldo heeft ze ontvoerd voor me. Samen met vijf andere Agnelli kinderen, Benigno Rossini en mijn zoon-

'Tuo figlio' vraagt Ferro terwijl hij naar hem kijkt. -Jouw zoon-

'Sì, parleremo qualche parte privata, Ferro?' -Ja, we zullen ergens privé praten, Ferro?-

Ferruccio knikt en trekt me mee een kamer in. Het is een grote werkkamer. De muren zijn rood en op de grond liggen zwarte planken. In de rechterhoek is een zithoek met veel banken en stoelen. Tegen de hele linkermuur staat een lange kast met allemaal glazen deurtjes erin. In de kast zie ik allemaal verschillende soorten flesjes staan.

Er staat midden in de kamer een groot, zwart bureau. Ervoor staan twee stoelen. En naast het bureau zit een jonge vrouw op haar knieën. Haar haar is bruin en haar ogen groen. Ze draagt een korte zwarte rok met een hemdje.

Ferruccio duwt me in één van de stoelen. Silvano en Romano komen ook binnen lopen. 'Tuo figlio Silvano' vraagt Ferruccio terwijl hij gaat zitten.

'Sì' zeg Silvano terwijl hij op mijn rugleuning leunt, 'mio figlio e il suo amante.' -Ja, mijn zoon en haar vriendje-

'Amante' vraagt Ferruccio terwijl hij mij aankijkt. -vriendje-

'Sì, mia amante.' -Ja, mijn vriendje-

Hij grijnst, 'perché il suo hai portato qui comunque Silvano? Che cosa posso fare per te?' -waarom bracht je haar eigenlijk hier Silvano? Wat moet ik voor je doen?-

'Potrebbe sentirla?' -Zou je haar kunnen laten luisteren-

'Sì, attraverso la formazione?' -Ja, door middel van training-

'Anzi no, mi piacerebbe Sandro nudo la sua verginità.' -Liever niet, ik wil graag dat Sandro haar maagdelijkheid afpakt-

'Come si vedrà, allora ho qualcos'altro per te.' -Zoals je wil, ik heb dan wel iets anders voor je-

Hij staat op en loopt naar de kast die tegen de muur aanstaat. Hij opent de deurtjes en begint te zoeken tussen de flesjes. Na een tijdje pakt hij en doorzichtig flesje met een doorzichtige vloeistof erin. 'Questo può' zegt hij terwijl hij weer gaat zitten, 'poi portarla ad essere la mia casa. E si deve anche presentare Silvano, se vuoi che ti ascoltano.'  -Dit kan, dan moet ik haar wel meenemen naar mijn huis. En jij moet dan ook mee Silvano, als je wil dat ze naar jou gaat luisteren-

'What does it do' vraag ik.

'Così si può parlare davvero' zegt Ferrucio. -Dus ze kan wel degelijk praten-

Ik rol met mijn ogen. 'I can talk, sì' sis ik, 'but I am not going to listen to anybody.'

family partyWaar verhalen tot leven komen. Ontdek het nu