Глава 8. Сдержанность*.

195 19 72
                                    

Неспешной походкой прогуливаясь по многолюдным улицам города, Фэн Хуэй тенью следовал за У Лэем.

Радушие, которое они проявляли друг к другу в присутствии наёмника, разрушилось, как только те оказались наедине.

Фэн Хуэй без особого интереса оглядывал усеянные палатками улицы.

Уличные торговцы, завидев потенциальных клиентов, перекрикивали друг друга, каждый нахваливая свой товар.

Сориентировавшись, дуэт, расправив плечи, слонялись с важным видом, дегустируя и оценивая.

Когда они прошли около десяти палаток и ничего не купили, торговцы заподозрили неладное и быстро прогнали их, браня.

Людей становилось все больше, поэтому двое зашли в небольшую лапшичную.

Фэн Хуэй окинул помещение взглядом.

Стену украшала одна большая картина.

Правда картиной её назвать сложно. Всё выглядело так, будто на огромный холст капнули тушью, а потом размазали в направлении сторон света.

Кухню от зала для гостей отделяла небольшая бамбуковая перегородка, которая, если и захотела, не смогла бы ничего скрыть.

Несколько бамбуковых столиков находились почти впритык друг к другу.

У стены стояла длинная, широкая лавочка, обтянутая шкурой. На ней вальяжно развалился элегантного вида мужчина в распахнутом бордовом ханьфу, показывая нижние чёрные одежды на показ.

Фэн Хуэй прищурился, припоминая, что уже видел такое странное сочетание в одежде.

Графитовые волосы незнакомца были стянуты в высокий пучок и заколоты в корону.

Аккуратно срезав дольку яблока ножом, он наткнул ее на острие и засунул в рот, медленно жуя и рассматривая путников раскосыми миндалевидными глазами.

У Лэй, прочистив горло, устроился у окна. Натянув капюшон почти на глаза, скрывая багряные волосы, наблюдал за прохожими.

Фэн Хуэй, сев напротив, бросил взгляд на вывеску.

"Самая лучшая лапша Нинцзина."

- Нинцзин? Это разве не на Севере? - скорее задал вопрос самому себе, но все же взглянул на У Лэя.

Так и не дождавшись ответа, цыкнул языком, повернув голову в сторону лавочки.

Мужчина почувствовал на себе взгляд и посмотрев улыбающимися глазами, благосклонно приподнял уголки губ, продолжая срезать дольку.

立春. Начало весны. Личунь.Место, где живут истории. Откройте их для себя