Cap. 145 - Eu irei rir e beber com você milhares de vezes
(ETN: Metade de uma citação a qual significa, de modo geral, 'Eu sempre irei rir e beber com você, não vamos pensar sobre separações ou coisas tristes' de 《滚滚红尘》"Gǔn gǔn hóng chén". A citação alterada é de 《南乡子》"Nán xiāng zi")
Qi Yan: "Vossa Alteza..."
Uma série de batidas na porta interromperam as palavras de Qi Yan.
Empregada: "Vossa Alteza, Senhor Fuma, a água quente está pronta."
Qi Yan: "Vá à cozinha e diga ao cozinheiro para preparar um pouco de sopa de gengibre, Sua Alteza foi pega pela chuva mais cedo."
Empregada: "As instruções já foram passadas. Que Vossa Alteza e o Senhor Fuma movam-se para o salão de banho."
Havia um salão de banho nesta área do palácio Weiyang, por isso não foi necessário um guarda-chuva. Elas podiam simplesmente passar por alguns corredores sinuosos da câmara lateral de Qi Yan até lá.
Nangong Jingnu levantou-se para andar na direção da porta. Lembrando-se que Qi Yan não conseguia ver à noite, ela virou para voluntariamente pegar a mão da outra: "Vamos."
Qi Yan: "Obrigado a Vossa Alteza."
As duas pessoas encharcadas passaram pela porta do quarto de mãos dadas. As empregadas que estavam esperando do lado de fora colocaram nelas dois mantos separadamente e então baixaram suas cabeças uniformemente — ninguém deveria olhar para a indecência.
O palácio Weiyang foi construído de acordo com o Palácio Leste que pertencia ao Príncipe Coroado da dinastia anterior. O Imperador anterior, que morreu jovem, valorizava fortemente a luxúria, por isso o palácio Weiyang possui instalações completas e extravagantes. Havia cinco salões de banho distribuídos no leste, oeste, sul, norte e meio. O salão no lado de Qi Yan era o maior entre os cinco. Lá era possível encontrar duas piscinas intituladas de 'luan azul*' e 'fênix', as quais eram perfeitas para Nangong Jingnu e Qi Yan tomarem banho ao mesmo tempo. (TN: Luan azul é uma variação da fênix com penas azuis.)
Nas portas do salão de banho, as duas salas, luan azul e fênix, eram separadas por apenas uma parede.
Qi Yan: "Vossa Alteza, por favor, vá em frente."
Nangong Jingn: "A piscina do luan azul é abastecida com águas da nascente. Embora as servas continuem colocando água quente, sua temperatura é bastante baixa. O chão da piscina da fênix é azulejada com jade quente e um canal para o calor também foi construído abaixo. Ela tem uma temperatura mais alta."
Qi Yan pôde deduzir que Nangong Jingnu estava deixando que ela escolhesse primeiro, por isso ela disse: "Então este súdito escolherá o lua azul."
Todavia, Nangong Jingnu balançou sua cabeça: "É melhor que o Fuma vá para a piscina da fênix. Eu estou um pouco febril, então o luan azul será melhor."
Qi Yan: "Entendido."
As duas entraram separadamente nos salões de banho. Um era frio e outro era quente, separados por uma parede. Se alguém escutasse cuidadosamente, ele vagamente poderia ouvir os respingos da outra sala.
Qi Yan trancou a porta. Ela pendurou suas roupas molhadas na tela dobrável, então ela gradualmente entrou no salão de banho. Foi como Nangong Jingnu disse: a água da piscina fênix tem uma temperatura muito alta. Ela dissipou o frio trazido pela chuva instantâneamente, esquentando todo o seu corpo.
Qi Yan apoiou-se nas paredes quentes da piscina. Ela soltou um zumbido confortável, e então fechou seus olhos vagarosamente.
De repente, o som de respingos vieram da parede atrás de Qi Yan. Talvez era porque o salão de banho era silencioso e espaçoso; ela podia ouvir os sons da porta ao lado muito claramente.
VOCÊ ESTÁ LENDO
Jing Wei Qing Shang - [Pt-Br]
RomanceTítulo em chinês: 泾渭情殇 Título em inglês: Clear and Muddy Loss of Love 303 Capítulos e 4 extras Autora: 请君莫笑(Qing Jun Mo Xiao) - Please Don't Laugh Um fosso natural chamado rio Luo divide a grande terra em duas. Jing do norte e Wei do sul. Em um lad...