3

2 0 0
                                    

Когда наконец настал день цирка, Посси буквально вибрировала от
возбуждения - но не из-за цирка. Все были заняты
тем, что хлопотали над гардеробом Хелен. Портнихи были повсюду.
Прибыла гувернантка-француженка, и все, включая самых
маленьких детей, отрабатывали свои французские фразы. Все
, кроме, конечно, герцога Макса. Мастер танца элегантно подметал
Хелен расхаживала по гостиной, и все, на этот раз
включая герцога Макса, раскачивались и напевали венские
вальсы. Маленькая Софи раскачивалась на своих неустойчивых ножках,
получая не меньше удовольствия.
- Но цирк будет продолжаться, император он или не император! Герцог
- провозгласил Макс. "Ничто не остановит этого!"
Были расставлены стулья и расставлены коробки. Семьи местных пастухов
со своими прыгающими детьми, одетыми в яркие
костюмы, покрыли почти каждую травинку на лужайках Посси.
Музыка лилась из смычков скрипачей, и все шли в такт
музыке.
Были расставлены стулья и расставлены коробки. Семьи местных пастухов
со своими прыгающими детьми, одетыми в яркие
костюмы, покрыли почти каждую травинку на лужайках Посси.
Музыка лилась из смычков скрипачей, и все шли в такт
музыке.
На нем не присутствовал ни один аристократ. Они остались за своими
массивными воротами, заткнули уши и недоумевали, почему Людовика
допустила такое отвратительное зрелище, особенно учитывая
циркулирующий слух о том, что император Австрии присматривается к ее дочери.
Элизабет оделась с особой тщательностью в день цирка и вышла
пораньше, улыбаясь всем. Ее улыбка стала шире, когда она услышала похвалы в адрес своей новой
охотничьей шляпы с большими золотыми перьями, выполненной по последнему слову английского
стиля. Однако ее тревога давала о себе знать. Не было никакого счета
Ричард.
Она совершала свои подвиги в верховой езде без изъянов, ни разу не пропустив
ни одного прыжка. Отец умело обучал ее. Раздались охи и
ахи. Люди поднялись на ноги, хлопая в ладоши.
И все же в первом ряду не было графа Ричарда,
который хлопал бы громче всех.
Элизабет проталкивалась сквозь толпу в поисках. Клоуны со
смеющимися лицами делали сальто, гремела музыка, и люди тянулись к
ней с поздравлениями. Она обходила собак и детей,
изо всех сил стараясь удержать шляпу на голове.
Графа Ричарда по-прежнему не было.
Она застала своего отца беседующим с какими-то деревенскими мужчинами.
- Папа, - позвала она, прерывая его, - ты видел графа
Ричард?"
Он этого не сделал и, резко извинившись, повернулся обратно к
своим друзьям.
Именно тогда она поняла, что больше никогда не увидит графа Ричарда
. Она знала это. Это было в глазах ее отца в тот день на
горе. Сегодня это снова было в его глазах.
Она помчалась обратно сквозь толпу. Все видели ее слезы.
Некоторые тянулись к ней с сочувствием, но она отмахивалась от них.
Она заперлась в своей комнате на целых две ночи и два дня.
Ее мать не постучала. Хелен не постучала. Стучали только младшие
дети.
Венские вальсы никогда не переставали эхом отдаваться от стен.
Когда третье солнце скрылось за горизонтом и всякая надежда
исчезла, она похоронила свою печаль в последней дани уважения Ричарду.
Она спрятала записку на дно своего комода. Она вытерла
слезы и вышла в хаос Посси. Она больше не заговаривала о
графе Ричарде ни с Марией, ни с Элли, ни с кем-либо еще.
- Сиси, - позвала Людовика.
Ричард, увы, этого больше нет.
Звонят колокола,
Лунный свет шепчет тебе
Как сильно я люблю тебя.
Я никогда больше не увижу тебя.
Она потащила ее в гостиную, уворачиваясь от портних
, прикалывающих подолы и поправляющих рукава, в то время как Хелен терпеливо улыбалась.
"У нас есть для тебя новое платье для... бала в Бад-Ишле".
"Мяч?"
Элизабет никогда не была на балу. И новое платье? На
его лице появилась улыбка.
Когда ее мать сверкнула перед ней бело-розовым платьем
, Элизабет ахнула. Она не могла поверить своим глазам.
"Это для меня?"
"Да, для тебя", - сказала ее мать, сверкнув глазами.
Элизабет взяла платье и держала его перед собой. Она
покрутилась перед зеркалом.
- Это прекрасно. Прекрасно!"
Граф Ричард питал ее разум.
"И тебе не повредит выучить несколько танцевальных па", -
сказала ее мать с озорной улыбкой.
"Кто бы хотел потанцевать со мной?" - пропела Элизабет, все еще
вертя платьем перед зеркалом.
- Не забывай, там будет Чарльз Людвиг.
"Чарльз Людвиг". Элизабет резко остановилась. "Я совсем
забыл".
Она вспомнила Бад-Ишль, и ее глаза заблестели.
"Он был немного странным и тощим, но всегда дарил мне
маленькие подарки в виде фруктов и шоколадных конфет".
"Похоже на него",
Людовика рассмеялась.
Элизабет повернулась спиной, разглядывая себя в зеркале,
крутанулась на месте. Чарльз Людвиг, размышляла она. Она остановилась.
"Мама, - застенчиво сказала она, - мне следует выучить несколько танцевальных па и
, может быть, сделать что-нибудь другое со своими волосами, как у Нене".
Глаза Людовики вспыхнули. Она подняла глаза к потолку, может быть,
просто может быть, молилась она, все получится.
По мере приближения дня путешествия в Бад-Ишль
волнение Элизабет росло вместе с ее любопытством. Что бы сказал Чарльз
Людвиг будет таким, как сейчас?


Далеко в Вене Франц Иосиф размышлял над последним
изречением своей матери: он должен жениться. Она также решила, кто это
будет. Он знал, глядя в окно с мрачным сердцем и
растущими опасениями, что пути назад не будет, когда его мать,
Эрцгерцогиня Софи примет решение.
Склонность Франца Иосифа завоевывать юных леди
возросла до огромных размеров, но его время было
на исходе.

ничтоМесто, где живут истории. Откройте их для себя