Экстра 7.

540 56 5
                                    

Тан Шо и Мо Бэйи_ Экстра 5: Неужели всё снова будет испорчено: фейерверк чувств.


«Я не глупый.. Я Мо Бэйи».

Мо Бэйи вздохнул с облегчением и крепко обнял Тан Шо, тело, дрожащее от ледяного снега, на мгновение стало тёплым.

«Разве ты не дурак, что бегаешь по снегу в такой холод, но с этого момента... тебе больше не разрешается совершать глупости».

Тан Шо отвёл его в комнату, чтобы тот смог переодеться, а сам пошёл на кухню готовить имбирный суп, чтобы согреть его.

Мо Бэйи всё это время молчал и только хихикал, глядя на Тан Шо, который заботился о нём, послушно слушая его распоряжения.

«Что ты на меня смотришь? Быстро пей имбирный суп, а то завтра свалишься с температурой и подхватишь простуду».

Тан Шо передал имбирный суп Мо Бэйи, взял его за руку и произнёс: «Согрей руки, они у тебя совсем ледяные».

«Хм» — уголки рта Мо Бэйи слегка приподнялись, и он замер, глядя на нежность и заботу Тан Шо.

Его сяо Шо действительно был всё таким же нежным и мягкосердечным, как и раньше.

Тан Шо взглянул на время и встал, чтобы пойти на кухню, но Мо Бэйи схватил его за руку и спросил: «Куда ты идёшь?»

«Ты голоден? Есть такая возможность, что ты ещё не ел?»

Мо Бэйи был приятно удивлён этой заботе, он улыбнулся и сказал: «Ну... изначально я хотел прийти пораньше, чтобы сопровождать тебя. Я думал приготовить твои любимые блюда после того, как приду, но дорога была закрыта, и, в итоге, я пришёл к тебе довольно поздно».

Тан Шо вздохнул и нахмурился: «Я помогу тебе приготовить несколько блюд, я... я давно не готовил для себя, не вини меня, если будет невкусно».

Мо Бэйи держал в руке имбирный суп, накинул на себя тёплую куртку Тан Шо и сел на диван, его глаза загорелись, когда он услышал его слова, он поспешно кивнул: «Ну, я ещё не ел ничего из того, что готовит сяо Шо, так, у меня появился шанс: сегодня я смогу попробовать».

Увидев его счастливый вид, Тан Шо слегка задрожал и сжал его руку.

Насколько холодно он относился к Мо Бэйи в прошлом, настолько же он был счастлив, словно ребёнок, что сможет попробовать просто еды.

Чёрный лотос (перевод с 107 главы)Место, где живут истории. Откройте их для себя