|| 55 ||

943 70 28
                                    

Essa traduçãozinha é meia minha e meia Letras.br, então....

--------------------------

Feels like this could be forever tonight, (Parece que esta noite podia durar para sempre)
Break these clocks, forget about time (Quebrar estes relógio, esquecer o tempo)
There could be a World War 3 going on outside (podia estar a haver uma 3º guerra mundial lá fora)
You and me were raised in the same part of town, (Tu e eu fomos criados na mesma parte da cidade)

Got these scars on the same ground (Ganhamos estas cicatrizes no mesmo chão)
Remember how we used to kick around just wasting time? (Lembras-te como costumávamos andar aí à toa só para gastar tempo?)
Won't you stay 'til the A.M.? (Você não vai ficar até o amanhecer?)
All my favourite conversations (Todas as minhas conversas preferidas)
Always made in the A.M (Sempre feitas na madrugada)
Cause we don't know what we're saying (Porque nós não sabemos o que estamos a dizer)
We're just swimming 'round in our glasses (Estamos apenas falando coisas estúpidas)
And talking out of our asses (e sem sentido que nem nós sabemos)
Like we're all gonna make it, yeah, yeah (Igual ao que estamos fazendo)
Feels like this could be forever right now, (Parece que agora podia durar para sempre)
Don't wanna sleep cause we're dreaming out loud (Não querer dormir porque nós estamos a sonhar em voz alta)
Trying to behave but you know that we never learn how (Tentando nos controlar, mas você sabe que nós nunca aprendemos como)
You and me were raised in the same part of town, (Tu e eu fomos criados na mesma parte da cidade)
Got these scars on the same ground (Ganhamos estas cicatrizes no mesmo chão)
Remember how we used to kick around just wasting time? (Lembras-te como costumávamos andar aí à toa só para gastar tempo?)
Won't you stay 'til the A.M.? (Você não vai ficar até o amanhecer?)
All my favourite conversations (Todas as minhas conversas preferidas)
Always made in the A.M (Sempre feitas na madrugada)
Cause we don't know what we're saying(Porque nós não sabemos o que estamos a dizer)
We're just swimming 'round in our glasses (Estamos apenas falando coisas estúpidas)
And talking out of our asses( e sem sentido que nem nós sabemos)
Like we're all gonna make it, yeah, yeah(Igual ao que estamos fazendo)
You know I'm always coming back to this place (Você sabe que eu vou estar sempre voltando para este lugar)
You know and I'll say (Você sabe e eu irei dizer)
You know I'm always gonna look for your face (Você sabe que eu sempre procurarei pela sua cara)
You know (Você sabe)

- Você adormeceu? - Harry sussurrou, perto da orelha de Tomlinson.

- Eu gosto da sua voz. Cante de novo. - Ele pediu, mostrando a resposta óbvia.

- Não. - Ele negou, virando-se na cama e ficando de frente para o namorado. - Eu devia ir. - Ele ajeitou o cabelo de Louis, pousando a sua mão na bochecha do mesmo e o fazendo abrir os olhos.

- Porque você não fica? - Louis mexeu a cabeça, acariciando a própria bochecha na mão grande.

- Minha mãe. - Ele mesmo passou a passar o polegar pela bochecha e têmporas do mais velho.

Louis bufou, chateado consigo mesmo. Ele queria o namorado ali mas ele não estava indo por ir. Ele estava indo por sua mãe e não havia a remota hipótese de Louis pensar sequer em lhe pedir para ficar com ele ao invés da própria mãe. Não estava equilibrado. Nunca estaria. Mas era certo.

- Hum, certo. Está chovendo lá fora por isso não fique gripado, porque você gripado significa Louis gripado, então não gripe. - Louis explicou.

100% hétero (l.s)Onde histórias criam vida. Descubra agora