Глава 14. КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ПОВЫТЬ НА ЛУНУ

282 139 117
                                    

Декабрь 2019 года.

Голова расскалывалась. Изображение расплывалось. Всё попытки открыть глаза разбивались вдребезги. Она открывала и закрывала очи, зажмуриваясь от яркости всего. И звуки, и картинка, и тактильные ощущения, и запахи, и вкус — всё было слишком контрастно. Лесли стала чувствительна.

Во рту ощущался небывалый кислотный вкус, а от яркости картинки перед глазами тошнило. Леди всем телом чувствовала, что лежит на чём-то мягком, но катышки одеяла будто вцеплялись клешнями в неё.

В очередной раз попытки открыть глаза она разглядела белоснежный потолок. Лишние звуки проникали в комнату из открытого окна в многоместную палату. Отдалённые голоса детей; шуршанье бумаг; роспись пером на пергаменте; пение рождественских песен; скрип сапог по снегу; шуршание колокольчиков на экипаже;  развозившем детей в близ лежащую деревню Приквел, чтобы они смогли накупить подарков для родных перед началом каникул за те же марли родителей. Всё это говорило о том, что прошло довольно много времени с тех пор, как заснула Маврина.

Лесли попыталась что-то сказать, но смогла лишь издать странный звук. Послышался звук скрипа стула и шаги каблуком о пол.

– Слава Ме'линовым кольсонам, вы очнулись, - проговорила миледи Спенсер, обрадовавись пробуждению пациента. Она хлопнула в ладоши и быстро подошла к девушке, после чего концом палочки указала ей на лоб. Измерив температуру, она улыбнулась результату. Стало чуть лучше, чем было в прошлые дни.

– Пить, - еле слышно произнесла она, но этого хватило, чтобы целитель оживлённо принялась за работу.

– Ах, как я с'азу не догадалась, - Кендра Спенсер ударила себя по лбу, а затем удалилась в другую комнату, что-то бубня себе под нос с ярким французским акцентом.

– Держи, enfant mignon*, - Женщина помогла леди сесть. Миледи Спенсер магией подала стакан с зелёной микстурой. Лесли ловко подхватила левитирующий стакан. Она, не задумываясь выпила всё содержимое до дна. Волшебница пыталась утолить жажду, но сироп оказался ужасно противным. Лесли состроила брезгливую гримассу.

– Гадость.

– И не гово'и. Но ничего лучше глазного яблока в 'астворе жидкости Нолауша не уст'анит боли! - Маврина скривилась, думая, что не хотела бы никогда знать, что она выпила.

Хэйвуд. Запретный Лес [На Редакции] Место, где живут истории. Откройте их для себя