KATA PENUTUP

903 74 59
                                    

Kata Penutup

Lama tidak bertemu. Asagiri Kafka di sini. Apakah semua orang baik-baik saja?

Bagaimana novel ke-7, "Bungou Stray Dogs STORMBRINGER" dari Beans Bunko? Dibandingkan dengan 6 novel sebelumnya, yang satu ini jauh lebih panjang, lebih sulit, dan memiliki setting yang jauh lebih besar, jadi sangat sulit untuk menulisnya.

Kalau kamu punya novel lain dalam seri sejauh ini, aku menyarankan kamu untuk melihatnya berdampingan di rak buku dengan novel ini. Ini sangat besar. Aku kagum dengan lebarnya. Yang paling lama sampai sekarang adalah "55 Menit", dan kata penutupnya dimulai dari halaman 308. Asagiri, ada apa denganmu?

Belum lagi, novel ini ditulis sebagai sekuel dari "Dazai, Chuuya, Fifteen Years Old" yang terbit sekitar satu setengah tahun yang lalu. Yang itu babak pertama, yang ini babak kedua. Misteri unsur-unsur tertentu, seperti Arahabaki dan Verlaine, yang diperkenalkan di Fifteen dijelaskan dalam buku ini. Karena itu, aku tidak berpikir ada orang di luar sana yang terburu-buru tanpa membaca bagian pertama, semoga tidak. Jika ada, aku minta maaf untuk itu. Kalau kamu marah dan berpikir, "Ini sangat sulit untuk dipahami, kamu pasti salah, seharusnya judulnya Dazai, Chuuya, Enam Belas Tahun itu yang manusiawi", maka ya, kamu benar sekali. Aku tidak punya alasan (hal yang baik tentang kata penutup adalah tidak peduli seberapa marahnya kamu dan menuntutku minta maaf, kamu tidak akan pernah bisa menyentuh saya secara fisik).

Yang ingin aku katakan adalah, bersama dengan bagian sebelumnya, cerita ini menjadi sangat panjang. Namun alasan kenapa novel ini begitu panjang bisa dijelaskan dengan ungkapan sederhana. Apakah kalian ingat? Di kata penutup "Dazai, Chuuya, Lima Belas Tahun" aku menulis bahwa bagian selanjutnya akan dikemas dengan informasi yang cukup untuk "menyelesaikan menceritakan kisah masa lalu Soukoku!"

Benar.

Jadi aku melakukan itu.

Itu lebih dari yang aku harapkan.

Karakter Chuuya adalah karakter yang tidak pernah ada habisnya. Sementara aku merasa gembira untuk mengungkapkan karakternya yang dalam dan memintamu, para pembaca, untuk membacanya, aku khawatir tentang apakah mereka dapat mencetak sebanyak itu selama penerbitan buku ini.

Namun, bahkan setelah menulis buku ini, masih banyak cerita yang bisa diceritakan. Pertarungan apa yang Chuuya lawan sejak saat ini, apa yang membuatnya menjadi seorang eksekutif, perasaan apa yang Chuuya simpan setelah Dazai menghilang dari mafia, bagaimana dia tumbuh dewasa. Tapi untuk saat ini, aku ingin mempercayakan nasib Chuuya ke istana imajinasi di dalam pikiran setiap orang. Jalannya masih dirahasiakan, tetapi aku dapat mengatakan satu hal yang pasti: itu sama sekali tidak mudah atau tenang.

Aku menerima banyak bantuan dengan penerbitan buku ini. Rekanku, Harukawa 35-sensei, yang menciptakan ilustrasi yang sangat indah dan sempurna ini setiap saat. Editorku, Shirahama-sama, yang selalu mendengarkan omong kosong ku untuk mengoreksi jadwal atau galeri. Semua orang di percetakan dan penjualan dan toko buku. Semua orang yang terlibat yang meminjamkan bantuan mereka kepada kami. Terima kasih banyak!
Kita akan bertemu lagi di jilid berikutnya.

Asagiri Kafka

Translator Note :

Woaaah!!! Gak nyangka bisa translate sebanyak ini tapi memang ini adalah LN terbaik yang pernah aku baca! Sambil dibayang-bayangi skripsian aku translate ini seperti. Hey! Aku benar-benar ingin beresin ini! Biarkan orang-orang membaca karya Indah ini! Skripsi tidak akan menghalangiku! Walau akhirnya yah skripsi menunda di beberapa waktu.

Tapi kabar baiknyaaa!

Sepanjang ini selesai, skripsiku juga selesai! Aku baru beres Sidang Skripsi! Dan sekarang sedang berpikir mungkin ingin buat fanfic baru lagi atau terjemah beberapa LN lagi.

TAPI HEY! SETELAH STORMBRINGER KELUAR DI INDONESIA KALIAN HARUS BELI LOH! WAJIB!

Walaupun akan membutuhkan waktu lama, tapi itu pasti diterjemahkan secara legal. AYO SUPPORT BUNGOU STRAY DOGS DENGAN MEMBELI BARANG LEGAL.

Dengan ini saya ucapkan terimakasih ke pembaca yang mau nunggu, maaf juga kalau terjemahan ini belum sempurna, sampai jumpa lagi!✨

Momozono Sora

STORM BRINGER [BSD LIGHT NOVEL TERJEMAHAN]Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang