Notas do Autor

146 30 54
                                    

A história tem muitos jargões do mundo da espionagem. Por vezes, estes não têm tradução e convenciona-se a usar o inglês, mas em respeito aos leitores, traduzimos quase todos pelo sentido deles. Os que não forem possíveis, deixaremos em inglês com uma explicação.

Também há ditados e idioms que perdem ou ficam sem sentido quando traduzidos ao pé da letra para os falantes da língua portuguesa. Tais ditados foram traduzidos e espelhados em ditados brasileiros para melhor imersão dos leitores, para que vocês entendam bem o que as personagens querem dizer.

Pense como uma dublagem. O objetivo de histórias como O Chacal é trazer a imersão do leitor na trama e não causar confusão. Exceto quando for intencional, afinal cada um de vocês, ao longo dessa jornada, vai se perguntar.

Quem é Chacal?

O ChacalOnde histórias criam vida. Descubra agora