Chương 8: Đàm luận một khúc lôi kéo khắp nơi

80 8 0
                                    

Kẻ ăn không hết, người lần chẳng ra.

Phần lớn đường biên giới Ly Quốc đã bị dấu chân của chiến mã gót sắt cùng chiến sĩ dẫm đến không có nổi một ngọn cỏ, nhưng cảnh tượng ở hoàng cung Ly Quốc vẫn ca múa ăn mừng thái bình như cũ.

Biên cảnh chiến hỏa lan tràn không tới đây, quân vương đế đô cũng không nhìn tới biên cảnh thê lương.

Hoàng Hậu Phác Khuynh Thành đã vào hậu lăng, nhưng Hoàng Thượng cũng không có hạ ý chỉ toàn quốc chịu tang, hơn nữa các phiên vương lần lượt hồi triều, hoàng cung Ly Quốc bởi vì Phác Khuynh Thành đi trước mà ngắn ngủi tịch liêu, sau đó liền rất nhanh hồi phục lại phong thái vốn có của nó.

Đã chết đó chính là đã chết. Mặc kệ ngươi khi còn sống hưởng bao nhiêu hào quang cao quý, chết đi liền hết thảy đều quy về cát bụi.

Đó là số mệnh, dù cho truyền kỳ như Phác Khuynh Thành cũng không cách nào thoát khỏi.

Hoàng đế Ly Quốc tự mình tham gia lễ tang Phác Khuynh Thành, chỉ là từ trên mặt hắn Phác Thái Anh cũng không có nhìn ra chút bi thương nào. Một người nam nhân có được quyền lực chí cao vô thượng, trước nay cũng không thiếu nữ nhân. Toàn bộ hậu cung Ly Quốc có rất nhiều nữ nhân tuổi trẻ mỹ mạo, mập ốm cao thấp đang chờ đế vương sủng hạnh, thậm chí có rất nhiều nữ nhân suốt cuộc đời đều không thể xem đến phong thái đế vương, cho nên dù cho Phác Khuynh Thành đã từng là thiên hạ đệ nhất mỹ nhân, nàng rời đi tựa hồ cũng hoàn toàn không đáng giá đế vương bi thương.

Hoàng đế thân thiết mở cung yến chiêu đãi các phiên vương hồi kinh lúc sau, đó là tư yến của nhóm phiên vương. Dù sao cũng là đồng tông huynh đệ tỷ muội, kéo dài không gặp chung quy cũng phải tề tựu lại.

Phác Thái Anh mặc một thân cung trang tố sắc ngồi trong xe có bốn con ngựa kéo chậm rãi đi tới trước Tề Vương phủ.

Đường phố ở đế đô Ly Quốc rất rộng, chiếc xe ngựa có bốn ngựa kéo khá lớn nhưng đi trên đường vẫn khoai thai không cần phải chen chúc chút nào. Nhưng mà dù cho như vậy, bá tánh vẫn ngầm hiểu ý, dồn dập tránh đi.

《 Quốc lễ 》Ly Quốc có viết rằng: Thiên tử hành chi giá sáu, trữ quân giá năm, phiên vương hành bốn, khanh đại phu tam, sĩ nhị, thứ dân một, công chúa cùng khanh, trưởng công chúa hưởng phiên vương chi lễ.*

(*) Ý của đoạn trên là: Thiên tử dùng loại xe ngựa có 6 con cùng kéo, thái tử - 5 con ngựa, vương gia - 4 con ngựa, quan nhất phẩm - 3 con ngựa, quan nhị phẩm trở xuống - 2 con ngựa, thứ dân chỉ được dùng loại xe ngựa có 1 con kéo. Công chúa hưởng lễ của quan nhất phẩm là 3, trưởng công chúa chiếu theo lễ của phiên vương cùng là 4.
Xe có bốn con ngựa cùng kéo, mặc dù xe ngựa này có mộc mạc cỡ nào đi nữa thì cũng biểu lộ lên được thân phận tôn quý của nó.

Phác Thái Anh xuống xe ngựa, Vô Song Hầu đã chờ ở cửa.

"Làm phiền hầu gia chờ lâu, bổn cung tại đây cảm tạ."

"Trưởng công chúa mời."

Tề Vương phủ không lớn, nhưng được ở thanh u, chỉ có Kỳ Sơn quái thạch, sắc màu rực rỡ, thúy trúc tùng bách, xanh um tươi tốt.

[LICHAENG] TRƯỞNG CÔNG CHÚA CÙNG NỮ TƯỚNG QUÂNNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ