15

2.3K 100 0
                                    

Гермиона усталым шагом проследовала в гостиную. Когда она уходила к мисс Смит, дядя отдыхал, и она думала, что сейчас он, должно быть, бодрствовал. Приближалось время ужина. Мистер Дагворт сидел на диване, держа в одной руке книгу, а в другой — бокал наполовину заполненного красной жидкостью. Она присела рядом и положила свою голову ему на плечо. Сегодняшний день отнял у неё все душевные силы. — Соня предупредила меня, что ты отправилась попрощаться с некой мисс Смит. Как всё прошло? — Гектор отложил книгу на журнальный столик и, улыбаясь, повернул голову в сторону Гермионы, но, заметив её печальный взгляд, нахмурился. — На тебе лица нет! Что приключилось, дорогая? — Мисс Смит умерла... вчера вечером. Была отравлена собственным эльфом, — она тяжело вздохнула. — Мерлин всемогущий, как такое возможно? — на лице дяди отразились неверие и удивление. — Этот эльф, что ненавидел мисс Смит?.. Да хотя бы и так, я всё равно не понимаю. Они же вроде не могут причинить вред своим хозяевам, или я ошибаюсь? — Да нет, что ты! Похлёба, эльфиха мисс Смит, была слишком стара, чтобы продолжать служить своей хозяйке, и в последнее время она не понимала, что добавляет в еду мисс Хепзибы. Из-за этого та уже трижды попадала в больницу Св. Мунго с отравлением. — Что же она не приобрела нового эльфа? Глупо вот так намеренно рисковать собственной жизнью. — Я, да и миссис Доусон неоднократно предупреждали её, но она ни в какую не соглашалась. Сетовала на то, что может доверять только Похлёбе. И что из этого вышло?.. Всё же она была довольна странной и немного наивной женщиной, хоть и милой, — Гермиона грустно улыбнулась. — Я рада, что была знакома с ней, — она исподлобья посмотрела на Гектора. — Ну, а вы дядюшка, что делали в моё отсутствие? — Да ничего особенного. Недавно проснулся, а сейчас в ожидании ужина решил скоротать время за бокалом прекрасного красного вина и не менее прекрасной книгой. — Ммм... — Гермиона прикрыла глаза в предвкушении ужина. — Вы просто не представляете, как я проголодалась. Со вчерашнего вечера ничего не ела. Раздался хлопок, возвещающий о появлении домового эльфа. Соня поклонилась и пригласила хозяев на ужин. Мистер Дагворт нежно улыбнулся племяннице и, приобняв за плечи, повёл её в столовую. Стол был сервирован очень празднично для обычного ужина. Взгляд Гермионы разбегался от обилия разнообразных блюд. Их было так много, что можно было подумать, что Соня решила накормить не двух человек, а как минимум десятерых. На столе стояли чисто традиционные блюда: запечённый лосось с мёдом и орехами, английский салат с грибами, йоркширский пудинг, и торт со взбитыми сливками, и другие вкусности. — Что-то Соня разошлась сегодня не на шутку, — сказала она, накладывая себе в тарелку салат с грибами. — Ох, и не говори, — дядя ухмыльнулся в свои пышные усы. — Это уже вошло у неё в традицию. Перед моим отбытием из Англии Соня всякий раз старается накормить меня английской кухней, полагая, что во Франции никто не будет этого делать... А мне просто кажется, что она тем самым показывает, что будет скучать по хозяевам. — Но мы же можем взять её с собой, разве нет? — Можем, да только она не согласится. Соня слишком предана этому дому и своей умершей хозяйке, считая, что этот дом хранит её присутствие. И знаешь, с этим трудно не согласиться. Я всякий раз, как останавливаюсь здесь, чувствую её незримое присутствие. Вот поэтому, я и не настаиваю, чтобы Соня жила во французском поместье. Через полчаса Гермиона, отложив столовые приборы, откинулась на спинку стула. Довольная и сытая, она почувствовала сонливость, но ложиться спать было ещё рано, необходимо было собрать все свои вещи, чтобы завтра не бегать и не собираться впопыхах. — Дядя, в котором часу мы завтра отправляемся? — Сразу после завтрака, через мой портал, который настроен на наше поместье. — Хорошо, я тогда, пожалуй, пойду соберу вещи и лягу спать пораньше, — Гермиона поднялась со стула и поцеловала дядюшку в висок. — Приятных снов, дядя, — и направилась в свою спальню. — И тебе, моя дорогая. Прикрыв за собой дверь спальни, она направилась прямиком к платяному шкафу. И только тут Гермиону осенило, что, покупая для себя одежду, ей даже не пришла в голову мысль купить себе чемодан. Хотя, чему удивляться, она никуда и не собиралась, пологая что так и будет жить здесь. Нужно было решать как-то эту проблему, и в данной ситуации помочь могла только... — Соня! Эльфиха не заставила себя долго ждать и появилась возле её кровати. — Мисс Гермиона звала меня? — Соня, не моргая, смотрела на Гермиону своими большими глазами. — Ты не могла бы помочь мне? Я совсем не подготовлена к отъезду, — она со вздохом досады присела на кровать. — У меня нет чемодана, чтобы сложить вещи, — и указала Соне на открытый шкаф с одеждой. — Не волнуйтесь, мисс, — и исчезла, оставив Гермиону. Прошло около десяти минут, прежде чем Соня вернулась с объёмным и довольно тяжёлым чемоданом. Гермиона поместила его на кровати и раскрыла. — В доме был только этот чемодан. Хозяин наказал Соне принести его для вас, — домовиха подошла к чемодану и любовно погладила. — Он когда-то принадлежал моей дорогой хозяйке, — с тоской сказала она. Гермиона присела на корточки перед Соней. — Соня, ты уверена, что не хочешь отправиться с нами во Францию? — Нет-нет, мисс, что вы! Здесь мой дом, здесь все вещи моей дорогой хозяйки. Простите, но я не могу оставить дом без присмотра, — эльфиха посмотрела на неё своими круглыми глазами. — Желаете, чтобы я вам помогла в укладывание вещей? — Не стоит, Соня, но спасибо, — та собралась уже аппарировать из комнаты, но Гермиона остановила её. — Хотя ты могла бы мне принести какое-нибудь зелье, чтобы побыстрее уснуть? День выдался богатым на события. Боюсь, я не смогу так быстро уснуть, как хотелось бы, и не высплюсь, — та лишь кивнула и удалилась. Утро началось сумбурно: сначала Гермиона проспала и никак не могла понять, почему Соня, которая имела привычку каждое утро будить её за полчаса до завтрака, по непонятным ей причинам не сделала этого сегодня. Потом пришлось спешно принимать душ, одеваться второпях, о завтраке можно было и забыть: на всё у неё было всего каких-то сорок минут. Ровно в девять утра должен был активироваться портал до французского поместья. Спустя тридцать пять минут она, левитируя свой чемодан, наконец-таки спустилась в холл. — Мерлин! — простонала Гермиона, пытаясь отдышаться. — Никак не пойму, почему Соня не разбудила меня? — Вот уж не знаю, — дядя улыбнулся. — А, может быть, это её тайный план... — Гектор хохотнул, — ... чтобы мы не успели к назначенному времени? Так. Пора. Давай-ка чемодан, дорогая, — мистер Дагворт взял её саквояж и, уменьшив его, положил во внутренний карман своего пиджака. — А теперь, подойти ко мне поближе и на счёт три, возьмёшься вот за этот портсигар, — Гермиона кивнула, дав понять, что всё поняла. Подойдя к дяде, она подняла руку в готовности в нужный момент дотронуться до портала. Всё произошло уж очень неожиданно, мистер Дагворт, взяв в свободную руку золотые часы на цепочке, отсчитал последние пять секунд и, когда осталась одна секунда, крикнул взволнованной Гермионе, чтобы та действовала. Она не знала, перемещалась ли она когда-нибудь с помощью портала, но на сегодняшний день ощущения были для неё новыми. Её будто крюком подхватило в районе живота и уносило куда-то, отрывая от земли. Перемещение продлилось не более минуты и закончилось падением на зелёный газон. — Ох, — девушка с трудом поднялась на ноги, потирая ушибленный копчик. — Не думаю, что я в восторге от этого способа, уж лучше аппарировать. — К этому можно привыкнуть, дорогая. Я вот не переношу аппарацию, лёгкие сдавливает словно обручем... Брр, — мужчина поморщился. — Ну, что ж мы прибыли, как тебе?— мистер Дагворт указал перед собой. То, что Гермиона увидела перед собой, было похоже на картинку с курортной открытки. Поместье выглядело великолепно, всё было окружено садами и цветниками. Двухэтажный дом светло-бежевого цвета имел белые арочные окна со ставнями. Стены, окутанные вьющимися растениями, придавали дому дополнительную теплоту и уют. В таком месте хотелось жить всю жизнь, было ощущение, что лето здесь никогда не кончается, и солнце ярко светит каждый день, даря людям счастье и безмятежность. Она была уверена, что вот в таком сказочном местечке, как это поместье, ей определённо будет спокойно. Гермиона на секунду прикрыла глаза, вдыхая полной грудью аромат роз, оливковых деревьев и солёный запах моря... — Здесь, что море рядом? — улыбаясь, спросила она. — Да, — он указал на место позади неё. — В пол-миле отсюда находится побережье Западной Луары. — Ух, ты! — Гермиона посмотрела на мистера Дагворта, щурясь из-за яркого солнечного света, отчего той пришлось приложить ладонь козырьком ко лбу. — Ты не будешь возражать, если я позже прогуляюсь по набережной? — Конечно, нет, дорогая. А сейчас идём-ка в дом, — и взяв её под руку, направился в сторону парадных дверей. Дом оказался внутри не менее красивым, чем снаружи, всё обставлено, как Гермиона себе и представляла, во французском стиле. Гостиная, совмещённая со столовой, имела зелёные шёлковые обои в сочетании с серым цветом, на больших арочных окнах висели бледно-серебряные шторы из тафты. В центре гостиной находился полукруглый диван цвета слоновой кости с множеством разнообразных маленьких подушек, стоящий перед диваном камин хранил на себе колдографии в рамках, справа стоял стол из белого дерева и стульями того же цвета. И, как и в английском доме, где она жила, здесь было просто море цветов. Помещение сочетало в себе роскошь, утончённость и комфорт одновременно. — Мерлин! Как же здесь прекрасно! — Гермиона с лучистым от счастья взглядом подлетела к дядюшке и обняла его. — Сейчас я точно могу сказать, что никуда не хочу уходить из этого рая, даже в моё время! — мистер Дагворт расхохотался на это заявление. — Мне уже не терпится посмотреть на мою комнату и погулять по окрестностям. — Жюстин!? Гермиона подняла брови, удивлённо глядя на Гектора. — Странное имя для домового эльфа, не находишь? — Ох, что ты, нет. Это вовсе не эльф. Я здесь живу почти как маггл, и помощница у меня по хозяйству — обычный человек. — Обычный человек? Она, что же знает, что ты волшебник?! — Мадам Жюстин Лефевр — сквиб. Когда я покупал это поместье, прежние владельцы собирались отправиться на постоянное место жительство в Италию. Жюстин звали с собой, да та, видимо, так прикипела к этому дому, что попросила моего разрешения продолжить работать здесь и впредь. Я не смог отказать, тем более, что наша дорогая Сонечка не пожелала покидать Англию, — при упоминании своего домашнего эльфа Гектор грустно улыбнулся, видимо, не только Соня будет скучать по хозяину, но и он сам похоже будет тосковать по своей эльфихе. Тут в гостиную вошла невысокая пышнотелая шатенка, лет тридцати пяти-сорока, с голубыми улыбающимися глазами и красивой солнечной улыбкой. — Месье Дагворт, — женщина говорила по-английски с очень заметным французским акцентом. Гектор тут же расцвёл при её появлении, даря той одну из своих нежных улыбок. — Мадам Жюстин! Мы прибыли, а вас нет. Признаюсь, я вас потерял. — Простите, месье. Право, я очень извиняюсь, — Жюстин отчего-то покрылась румянцем смущения, глядя в глаза мистеру Дагворту. — Захотелось вас чем-нибудь удивить на обед, и потеряла счёт времени, пока выбирала продукты, — Гермиона внимательно разглядывала женщину, отмечая для себя, что та уж больно сильно краснеет в присутствии дяди. От Жюстин не ускользнул её изучающий взгляд. — А это, должно быть, ваша племянница, про которую вы так много рассказывали? — Вы правы, дорогая Жюстин. Гермиона Грейнджер, — представил он Гермиону. — Приятно познакомиться, мадам Лефевр, — Гермиона приветливо улыбнулась Жюстин. — Ну, что вы, мадмуазель, зовите меня просто Жюстин. — Хорошо, тогда я просто Гермиона, — женщина засмеялась и сказала, обращаясь к мистеру Дагворту: — У вас очень милая племянница, вся в своего дядюшку. Ну, — шатенка хлопнула в ладоши, — должно быть, вы, Гермиона, желаете наведаться в вашу спальню? А я, заодно, помогу вам разложить ваши вещи... А, собственно, где же они? Мистер Дагворт, не медля, вынул из кармана уменьшенный чемодан Гермионы и одним взмахом палочки вернул ему исходный размер. Жюстин в это время не спускала глаз с её дяди, наблюдая за его действиями с благоговением. — Ох уж это ваше волшебство! — сказала мадам Лефевр и, взяв чемодан в руку, поспешила показать гостье её комнату. Поднявшись вдвоём по винтовой лестнице на второй этаж, они остановилась возле третей двери справа, и мадам Лефевр, отворив ее, пригласила Гермиону пройти. Комната была лёгкой и изысканной. Жемчужно-розовые обои прекрасно сочетались с шёлковыми шторами. Большую часть комнаты занимала белая кровать с высоким мягким подголовником, напротив стоял платяной шкаф с зеркальными дверцами. Слева туалетный столик с овальным зеркалом и пуфиком. Возле окна, которое выходит на южную сторону, позволяя этой комнате, весь день освещаться солнцем, располагалась банкетка, на которой Гермиона могла читать и наслаждаться живописными видами из окна. Мадам Лефевр положила на кровать чемодан и, открыв, начала раскладывать вещи в ящики шкафа. За полчаса, проведённые в компании Жюстин, Гермиона много услышала похвал в адрес своего дяди, эта женщина прямо-таки возвела его на пьедестал. Теперь было понятно, отчего та всякий раз краснела при виде мистера Дагворта. — Ну, похоже, всё, — Жюстин улыбнулась ей своей открытой улыбкой. — А сейчас я, пожалуй, пойду на кухню готовить обед. Вам что-нибудь нужно, Гермиона? — Нет, Жюстин, спасибо. Я пойду, прогуляюсь вдоль набережной. Но на обед обязательно приду. Гермиона, не дожидаясь, когда женщина предложит спуститься вниз, подошла к двери, открыла её и направилась на первый этаж, чтобы пойти погулять. В гостиной она встретила дядю и решила предупредить, что уходит. — Дядя, я ухожу, — крикнула она. — Иди-иди, дорогая. А я пойду-ка погреюсь на солнышке, — и он лукаво подмигнув двинулся в сторону терассы. Открыв парадную дверь, Гермиона чуть не налетела на кого-то. — Гермиона? — вопросил удивлённый голос. — Друэлла? Ты как здесь оказалась? — Как-как, — девушка легонько стукнула Гермиону по лбу какой-то бумажкой, которую держала в руках. — Вот глупышка, я же говорила, что мои родители здесь рядом живут. А вот, что ты здесь делаешь? Ты даже не обмолвилась мне, что собираешься сюда, — она обиженно надула свои губки. — Я и не собиралась, всё случилось как-то неожиданно. — Это даже хорошо, что ты здесь. Я вчера по настоянию моей матушки, прибыла во Францию. Они устраивают в мою честь приём, — Друэлла скривила лицо, будто лимон проглотила. — Можно подумать, мне оно надо, куча незнакомых мне людей. И это-то на мой день рождения! — День рождения. Здорово! — Гермиона радостно улыбнулась своей подруге. — Я принесла приглашение твоему дяде, — она протянула ту самую бумагу. — А для тебя я принесу чуть позже. Ты даже не представляешь, как же я рада, что ты здесь, хоть с кем-то будет весело. Кигнус прибудет только завтра утром, а вот Вальбурги, представляешь, и вовсе не будет на приёме, она отказалась по каким-то особо важным причинам, и на том спасибо, — у Гермионы на сердце отлегло, желания видеть пассию Тома не было, — Ах да, ещё и Том будет... Ну, ладно, я побежала, меня матушка послала туда и обратно. Совсем меня загоняла с этим праздником, словно домового эльфа, — она подмигнула Гермионе и, помахав на прощание, аппарировала. Друэлла оставила её в полном смятении чувств. Только она надеялась, что никогда больше не увидит Тома, а судьба никак не хочет, чтобы это случилось. Должно быть, Том был прав насчёт судьбы, она то и дело сводит их, где бы они ни были.

Завещание Тёмного Лорда Место, где живут истории. Откройте их для себя