14

1.1K 34 2
                                    


— Что ты хочешь этим сказать? — Гарри в изумление воззрился на подругу. Рон перестал жевать и с интересом взглянул на девушку. — Дождаться от Амбридж нормальных уроков невозможно, поэтому мы сами будем учиться защитным чарам, — тихо проговорила Гермиона, наклоняясь ближе к друзьям. — И кто нас будет учить? — настороженно спросил Гарри, предчувствуя что-то очень нехорошее. — Как кто? — удивленно спросила Гермиона, — ты, разумеется! Гарри поперхнулся. Сидящая рядом Джинни заботливо похлопала кашляющего парня по спине. — Ты сошла с ума! — громче, чем следовало воскликнул Гарри, придя в себя. Многие с любопытством повернулись к ним; кто-то из слизеринцев проговорил: — Да неужели? Наконец-то дошло! Гермиона не обратила на это внимание. — Почему сразу сошла с ума? Ты лучше других знаешь, как использовать защитные заклинания; к тому же ты умеешь вызывать Патронуса! — Будто ты не умеешь! — быстро парировал Гарри. Гермиона вздрогнула. Да, она могла вызвать Патронуса. Счастливым воспоминанием для нее стало признание Малфоя. Воспоминания, связанные с отцом, помогали вызвать лишь белесый туман. Это удивляло Гермиону, ведь она была счастлива каждую минуту, проведенную с отцом. Но, похоже, этого счастья было недостаточно. Гермионе вдруг стало безумно тоскливо. Такое чувство всегда появлялось, когда рядом находились дементоры, на третьем курсе, когда Сириус Блэк сбежал из Азкабана. Взглянув на стол слизеренцев, она наткнулась на изучающий и холодный взгляд Малфоя. Несколько секунд они прожигали друг друга взглядами. Но через несколько секунд Гермиона почувствовала, как к горлу подкатывает комок, а на глаза наворачиваются слезы; она быстро опустила глаза, чтобы Малфой не увидел в них боль. Гермиона была уверена, что парень сейчас ухмыляется. — Гермиона! Земля вызывает Гермиону! — Гарри помахал рукой перед лицом подруги. — А? Что? — Гермиона мутным взглядом посмотрела на друзей. — Я говорю, что на роль учителя лучше подойдешь ты, — серьезно повторил Гарри. — Это ты у нас лучшая ученица школы, а не я! — Он прав! — кивнул Рон, соглашаясь с Гарри. — Тем более, — Гарри наклонился к Гермионе и прошептал на ухо, — это у тебя есть доступ ко всем необходимым книгам; да и есть кому тебе помочь! — Ладно, посмотрим, — вздохнула девушка, — сначала надо собрать всех тех, кто захочет учиться. Думаю, что собраться на выходных в Хогсмиде будет удобно. Главное найти укромное место без лишних ушей. — И где же такое место? В Визжащей хижине? — поинтересовался Гарри. — Нет. В «Кабаньей голове», — ответила Гермиона. В этот момент в зал залетели совы. Сова Гермиона покружила над девушкой, а затем бросила на колени два конверта и улетела. Гермиона взяла в руки письма: одно было от отца, а вот другое… Почерк был совсем незнаком, но от конверта так и несло угрозой. Гермиона решила прочитать вначале письмо отца. Взглянув на стол преподавателей, она с удивлением увидела, что отца нет. Раскрыв письмо, она начала читать: «Гермиона! Меня вызвал Он. Надеюсь, что в мое отсутствие с тобой все будет хорошо. Будь осторожна, не приближайся к Амбридж без надобности. Пропуск в Запретную секцию лежит у меня в кабинете, так что можешь аккуратно его забрать. Удачи!» Гермиона спрятала письмо обратно в конверт. Ей стало безумно страшно за отца: руки начали дрожать, и она с трудом открыла второе письмо. «Мисс Грейнджер! До меня дошли слухи, что вы встречались с моим сыном. Спешу вам сообщить, что это было лишь задание Темного лорда — никаких чувств мой сын не может испытывать к грязнокровке, даже если она и Пожирательница. Предупреждаю, что если вы будете мешать моему сыну, вам не поздоровится! С наихудшими пожеланиями, Люциус Малфой» Гермиона опустила руки с письмом. Боль, которую она с огромным трудом уняла, вернулась с огромнейшей силой. Ей захотелось оказаться где-нибудь далеко-далеко отсюда, где ничто бы ей не напоминало о Малфое. Гермионе стало душно. Быстро положив письма в сумку она поднялась со скамьи и направилась к выходу. Напоследок, она взглянула на Малфоя. Тот что-то шептал на ухо Астории, та засмеялась и что-то прошептала Малфою. Тот в ответ поцеловал девушку. Гермиона пошатнулась, в кого-то врезалась, тихо извинилась. Перед глазами все плыло, в ушах стоял смех Астории. Споткнувшись, Гермиона упала и потеряла сознание. * * * Тьма давила на нее, в ушах раздавался оглушительный грохот. Ей хотелось пошевелиться, но тело не слушалось; она попыталась кого-нибудь позвать, но из горла не вырвалось ни звука. Страх сковал ее. Гермиона не понимала, что происходит. Не помнила она и что случилось, и как оказалась в этом состоянии. И только боль в сердце указывало на то, что случилось нечто непоправимое и ужасное. Вдруг перед глазами вспыхнул свет. Чей-то голос громко звал ее; он отдавался болью в голове. В нос ударил резкий запах нашатыря, вырывающий ее из лап темноты. В глаза ударил слепящий свет, до того яркий, что она не сразу поняла, где находится. Но вскоре глаза привыкли, и Гермиона увидела склонившихся над ней мадам Помфри и двух целителей в лимонных халатах. «Что здесь делают работники клиники святого Мунго? — удивленно подумала девушка. — Мисс Грейнджер! — с волнением спросил один из целителей, — Вы нас слышите? — Да, — хрипло ответила Гермиона, с трудом ворочая языком. — Как вы себя чувствуете? — Слабо, — после минуты размышления, произнесла Гермиона. — Что произошло? — с тревогой спросила она. — Вы потеряли сознание за завтраком, — начала говорить мадам Помфри, — вас принесли друзья. Я пыталась привести вас в сознание, но ничего не получилось. Поэтому я обратилась за помощью. Вы пробыли без сознания три часа, и мы не знаем причины. Гермиона прикрыла глаза. В голове стоял туман, и она смутно помнила все, что происходило за завтраком. Два письма, разговор с друзьями о занятиях, взгляд Малфоя, смех Астории, поцелуй… — Мисс Грейнджер, — произнес один из целителей, — мы советуем вам отправиться с нами в клинику. Там мы сможем тщательнее изучить вас и понять причину обморока. — Нет, — резко произнесла Гермиона, — ни за что! Я останусь в школе. — Но послушайте, — начал было целитель, но Гермиона его перебила: — Я прекрасно себя чувствую! И я не собираюсь ни куда уезжать. Я просто переутомилась. — Гермиона поднялась с кровати, взяла в руки сумку, которая лежала на стуле возле кровати и, слегка покачиваясь, направилась в сторону выхода. — Мисс Грейнджер! — окликнул ее целитель. — Вы не можете просто взять и уйти! Вам нужно отлежаться. — Извините, но у меня сейчас урок, — произнесла Гермиона, с неприязнью глядя на целителей, и быстро вышла из Больничного крыла. Она быстро шла по пустынным коридорам в сторону кабинета трансфигурации. Она старалась не думать о том, что кто-то из целителей мог увидеть метку. Тогда бы ей пришлось очень многое объяснять… Она тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли об Азкабане и зале суда в Министерстве. Левую руку внезапно обожгло, и Гермиона чертыхнулась. Она зашла в туалет, заперлась в кабинке и достала из сумки мазь. Гермиона хотела уже открыть баночку, но тут вспомнила при каких обстоятельствах она ее получила. Боль усиливалась, и Гермиона бросилась к раковине. Включив холодную воду, она подставила левую руку под ледяные струи, даже не закатав рукав. Ткань тотчас же промокла насквозь, а кожа покрылась мурашками от холода. Стало легче. В коридоре раздался звон колокола. — Черт, трансфигурацию пропустила, — прошипела Гермиона и пошла к выходу. В этот момент в туалет забежали две первокурсницы. Одна из них не успела затормозить и врезалась в Гермиону, задев левую руку. Девушка зашипела от боли и с ненавистью посмотрела на девочку. В голове тотчас же предстала картина: красный луч врезается девчонке в грудь, и она кричит. — Смотри куда идешь, — злобно проговорила Гермиона. Испуганная девочка быстро проскользнула в ближайшую кабинку. * * * Гермиона встретила друзей за обедом в Большом зале. Многие бросали на нее любопытные взгляды; это жутко раздражало, и Гермиона с трудом заставила себя нормально поесть, а не сбежать в свое комнату подальше ото всех. — Гермиона, с тобой все нормально? — с тревогой поинтересовался Гарри. — Не волнуйся, просто легкое переутомление, — спокойно отозвалась девушка, кладя на тарелку кусок мяса. — Слушай, Гермиона, — произнесла Джинни, которая сидела рядом с Гермионой, — в следующие выходные поход в Хогсмид. Давай я поговорю с ребятами по поводу занятий. И тогда мы сможем встретиться в Кабаньей голове, как и хотели. — Замечательная идея, Джинни, — улыбнулась Гермиона. — Гарри, Рон, что я пропустила? — Проверочную по трансфигурации, — ответил Рон, —, но профессор Макгонагалл сказала, что ты можешь ее не писать, так как у тебя было великолепное эссе по этой теме. А на травологии ничего особенного; можно сказать, что тебе даже повезло! — Спасибо, — произнесла Гермиона, — ладно, я пойду. Что-то не очень хорошо себя чувствую. С этими словами Гермиона поднялась и вылезла из-за стола. — Но, Гермиона, — Гарри посмотрел на подругу, — ты же ничего не съела! — Я не голодна, — быстро сказала Гермиона и направилась к выходу. Разумеется, чувствовала она себя нормально. Просто в этот момент в зал зашел Малфой, обнимающий за плечи Асторию; та весело смеялась, ее глаза сияли от радости. Как бы не старалась Гермиона, боль ни куда невозможно было деть. Иногда она затихала, но как только что-то напоминала о Малфое, ей казалось, что внутри все плавится от боли. Гермиона готова была пережить любую пытку Темного лорда, лишь бы избавиться от мучений. Она быстро дошла до гостиной старост. Прошептав пароль, она прошла в гостиную. В камине весело горел огонь, пожирая дрова, солнце заливало комнату ярким светом. Поморщившись, Гермиона задвинула занавески, и в комнате сразу же стало сумрачно. Посидев немного у камина, девушка решила подняться в комнату; Малфой мог прийти в любую минуту, и ей совершенно не хотелось с ним встречаться. Как только она зашла в свою комнату, в глаза бросились свертки, лежащие на кровати. Подойдя ближе, она увидела на подушке письмо. «Дорогая Гермиона! У меня плохая новость! Темный лорд ждет тебя сегодня вечером на собрании Пожирателей, в восемь. Малфой тоже должен там быть, передай ему это. P.S. Надеюсь, платье тебе понравится. » Гермиона отложила письмо и взяла один из свертков. Развернув бумагу, она увидела большую коробку. Дрожа от нетерпения и любопытства, она открыла крышку. В коробке лежало черное платье, с корсетом и длинными кружевными рукавами. Ткань была тяжелой и приятной на ощупь. Гермиона слабо улыбнулась. Мысль о предстоящем собрании пугала ее. Одно дело быть один на один с Темным лордом, и совсем другое стоять среди чистокровных волшебников, которые презирают грязнокровок. Вряд ли кто-нибудь из них знает правду о ее происхождении; хотя, вряд ли бы к ней стали относиться лучше, узнав что она незаконнорожденная. Гермиона вспомнила, как сказала отцу, что она должна стыдиться его, а не он ее. И сейчас она понимала, что ошибалась. Она была позорным пятном на репутации отца. Он бы сразу потерял бы уважение, если бы кто-то узнал о ней. Гермиона помотала головой, отгоняя неприятные мысли. Во втором свёртке она обнаружила черные туфли на высоком каблуке, а в третьем черный плащ с капюшоном.Идеальный костюм для юной Пожирательницы, разве что только маски не хватает. Гермиона аккуратно сложила одежду и села делать домашнее задание. Около часа она пыталась написать эссе по зельеварению, но дрожь в руках и предчувствие беды отвлекали ее; наконец, потеряв терпение, она скомкала десятый лист пергамента и бросила на пол. Тихо выйдя из комнаты, она зашла в ванную и, как и была в одежде, встала под холодную воду. Холод сковал ее тело, кожа покрылась мурашками, но зато она более-менее успокоилась. Внезапно дверь в ванную распахнулась. Гермиона испуганно развернулась и, поскользнувшись на скользкой поверхности, упала. — Грейнджер, — воскликнул Малфой, быстро подбегая к ней и помогая встать на ноги. — Закрываться надо. Гермиона покачнулась, когда наступила на левую ногу. — Шикарно, — прошипела она, хватаясь за лодыжку. — Ты чего? — спросил Малфой, все еще держащий Гермиону за плечи. — Кажется, ногу подвернула, — ответила Гермиона и, хромая, направилась в свою спальню. Малфой шел рядом, и сердце девушки трепетало и билось, словно маленькая птичка, попавшаяся в ловушку. — Может объяснишь, что ты делала в ванной? — насмешливо спросил парень. — Пыталась успокоиться. Темный лорд ждет нас сегодня на собрании, — произнесла Гермиона. — Ну, тогда это веская причина для того, чтобы зарабатывать себе воспаление легких, стоя под ледяной водой, и травмировать ноги, — произнес парень. Кажется, новость о собрании его ничуть не ужаснула. — А во-сколько собрание? — спросил Малфой, когда они подошли к спальне Гермионы. — В восемь. — Ясно, — кивает Малфой и уходит в свою комнату. Гермиона заходит в свою спальню; по ее щекам уже катятся слезы, оставляя влажные дорожки, а сердце бьется, наполненное болью. С трудом дойдя до кровати, она снимает туфли и осматривает повреждённую лодыжку. Та опухла и покраснела. — Просто замечательно, — пробормотала девушка. Она поднялась с кровати и подошла к комоду. Открыв одно из отделений, она начала перебирать пузырьки с лекарствами и баночки с мазями, но, как назло, нужного лекарства она найти не могла. В ярости она начала выкидывать содержимое ящика на пол. Ее начала охватывать паника; ей трудно ходить без обуви, что уж говорить про туфли на каблуках. А идти в Больничное крыло было чревато последствиями: мадам Помфри обязательно оставит ее на ночь в лазарете, а пропускать собрание ни за что нельзя. — Придется идти к отцу, — пробормотала Гермиона. Надев легкие балетки, она, хромая и держась за стены, направилась на выход. В дверях она столкнулась с Малфоем. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза; Малфой опять держал ее за плечи, и Гермиона невольно наслаждалась этим моментом. Она еле сдержала вздох разочарования, когда парень отпустил ее. — Я тебе мазь принес, — сухо произнес Малфой, — судя по звону из твоей спальни, нужного лекарства у тебя нет. Он протянул ей баночку. Уняв дрожь в руке, Гермиона взяла ее и тихо, не глядя на Малфоя, произнесла: — Спасибо. — Не за что, Грейнджер, — произнес Малфой и пошел к своей спальне; в дверях он обернулся и произнес, — без десяти восемь я зайду за тобой. Гермиона еще минуту смотрела на дверь в спальню Малфоя. Почему он ей помогает? Она же знает, что его любовь — притворство; зачем он продолжает заботиться о ней? Обычный Малфой лишь бы поиздевался над ней, и ни в каком случае не решил бы помочь ей дойти до спальни и поделиться лекарством. В который раз Гермиона убедилась, что Малфой хранит множество загадок. Вернувшись к себе в комнату, она быстро намазала мазью повреждённую ногу. Прохладная мазь, пахнущая травами, приятно охладила кожу; опухоль вскоре спала, а боль утихла. Гермиона с облегчением вздохнула. * * * Без десяти восемь, как он и обещал, Малфой постучался в ее дверь. — Грейнджер, ты готова? Гермиона стояла у зеркала. Платье, которое прислал ей отец, идеально сидело на ее хрупкой фигуре, длинный подол скрывал туфли. Идеальный образ для Пожирательницы, не хватает только безумного взгляда и спутанных волос, как у Белатриссы Лестрейндж. Она накинула сверху плащ и надела капюшон. — Да, готова, — откликнулась она. Несколько раз глубоко вздохнув, она поправила платье и тихо вышла из комнаты. Малфой окинул ее холодным взглядом, и на миг ей показалось, что в его глазах появилось восхищение. Гермиона тоже окинула его взглядом: поверх черного костюма он надел черный балахон, в руках он держал маску. — Как твоя нога? — равнодушно спросил парень. — Нормально, — сухо ответила Гермиона, — спасибо за мазь. Малфой промолчал. Они быстро спустились в гостиную. Возле камина стоял Дамблдор. — Что он здесь делает? — тихо прошептала Гермиона, замедляя шаг. — Мне-то откуда знать? — с неприязнью произнес Малфой. — Это Треллони у нас ясновидящая. — Мисс Грейнджер, мистер Малфой, добрый вечер, — улыбнувшись, поздоровался директор, — вижу, вы собираетесь покинуть школу. Позвольте узнать, куда вы направляетесь? — На собрание, — сквозь зубы произнес Малфой. — Замечательно! — радостно произнес директор. Малфой и Гермиона синхронно приподняли левые брови. — Еще немного, и я его убью, — подумала Гермиона. — Завтра придете оба ко мне и все расскажете в малейших подробностях, — спокойно произнес директор. — Зачем? — удивленно спросила Гермиона. — Думаю, мой отец сам все расскажет. — Вы — оба шпионы, — нетерпеливо ответил директор, — и профессор Снейп тоже. Вы все совершенно разные личности, и можете по-разному воспринимать ту или иную ситуацию. А сейчас отправляйтесь! Удачи! Малфой протянул руку Гермионе и помог зайти в камин. Гермиона благодарно улыбнулась. Через мгновение их охватило зелёное пламя, и они оказались в гостиной Малфой-мэнора. Гермиона с трудом передвигала ногами. Страх тугим узлом затягивался в животе; предчувствие чего-то нехорошего охватило ее. Малфой же напротив был спокоен и уверен. Он быстро шел по сумрачным коридорам. Наконец, они дошли до огромных дверей, из-за которых раздавался нечеловеческий крик боли и ужаса. Гермиона отшатнулась и с отчаяньем взглянула на парня. — Не трусь, — произнес Малфой, — все будет нормально. С этими словами он открыл дверь и слегка подтолкнул Гермиону. Та на ватных ногах зашла в зал. В центре зала стоял длинный стол, во главе которого сидел Волан-де-Морт. Пожиратели сидели, вжавшись в сиденья, и с затаённым страхом и почтением глядели на своего повелителя. Гермиона отыскала среди них отца. Он был совершенно спокоен и даже бровью не повел, когда она зашла. Человека, который кричал, она не увидела. — Мисс Грейнджер, мистер Малфой, — произнес Темный лорд, — я уже начал волноваться, что вы потерялись. Пожиратели неуверенно захохотали. Гермиона сглотнула и сжала руки в кулаки, чтобы успокоиться. — Мой лорд, — тихо проговорила она, склонив голову. — Присаживайтесь, — Темный лорд махнул в сторону двух стульев. Гермиона и Малфой быстро заняли свои места. Гермиона вжалась в кресло, стараясь стать как можно незаметнее. Справа от нее сидел мужчина лет сорока; его лицо все было в шрамах, на левой руке отсутствовало два пальца. Такое соседство очень пугало девушку, и она в который раз пожалела о принятом решении. В пол-уха она слушала речь Темного лорда, но когда он начал говорить о ней, Гермиона вся напряглась и внимательно начала слушать. — Хочу представить вам мисс Гермиону Грейнджер, — произнес Темный лорд, — лучшую ученицу Хогвартса и близкую подругу Гарри Поттера. — А еще грязнокровку, — с отвращением произнесла Белатрисса. — Я разрешал тебе говорить? — с яростью произнес Темный лорд. — Простите, мой лорд, — Белатрисса сжалась от страха. — Мисс Грейнджер уже продемонстрировала владение заклятием Круциатус, — некоторые с интересом посмотрели на Гермиону, и девушка еще больше напряглась. — Но этого недостаточно, — Темный лорд поднялся и пошел вдоль стола, пока не остановился возле Гермионы. Девушка оцепенела от ужаса. — Поэтому, сегодня мисс Грейнджер покажет, как хорошо она знает заклинание Авада Кедавра. "Только не это! — пронеслось в голове у девушки. — Вставай, — приказал Волан-де-Морт. Гермиона послушно поднялась и вышла из-за стола. Она вышла на свободную площадку и остекленевшим взглядом уставилась на лорда. Пожиратели с интересом наблюдали за ней. Темный лорд взмахнул палочкой, и к Гермионе подлетел мужчина, которого она не заметила. Мужчина был весь в крови и синяках; правая нога была выгнута под неестественным углом, из голени торчала кость. Он хрипло дышал и тихо постанывал. Темный лорд еще раз взмахнул палочкой, и мужчина с глухом стуком свалился на пол, словно мешок. — Ну же, мисс Грейнджер, — вкрадчиво прошептал лорд, — вы же знаете заклинание, всего два слова. Жизнь этого магла ничего не стоит! Гермиона смотрела на мужчину, и чувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. " Соберись, — подумала девушка, — чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее этот ужас закончится!" Она направила палочку на мужчину и, глядя ему в глаза, уверенно произнесла: — Авада Кедавра! Зеленый луч вырвался из кончика палочки и ударил мужчину в живот. Тот дёрнулся и навсегда замер. — Превосходно! — довольно произнес Темный лорд. Гермиона как в тумане вернулась на свое место. Она старалась избегать удовлетворительные взгляды Пожирателей. Чувство отвращение к себе охватило ее; она ненавидела себя за то, что стала чудовищем. Она не помнила, как закончилось собрание. Перед глазами стояла пелена, и она в слепую шла в гостиную, и только когда она зашла в камин, Гермиона почувствовала, как кто-то бережно держит ее за плечи, едва касаясь ее. Зелёное пламя охватило ее, и Гермионе показалось, что это убивающее заклятье, и сейчас все ее мученья закончатся. Но смерть не наступила. Гермиона почувствовала под ногами мягкий ковер; чьи-то сильные руки подняли ее, и она судорожно вцепилась в плечи человека. На грани сознания Гермиона чувствовала, как ее занесли в спальню и положили на кровать. Она уже подумала, что неизвестный уйдет, но через мгновение ощутила на себе его пальцы. Он снял с нее плащ, поставил на ноги и распустил корсет. Тяжелая ткань свалилась на пол. Через несколько секунд на нее надели футболку и уложили в кровать, бережно укутав одеялом. Гермиона пыталась разглядеть человека, но у нее ничего не получилось. Она хотела что-нибудь сказать, но услышала тихое: — Спи. Через мгновение на языке она почувствовала горечь. Гермиона узнала снотворное и быстро его проглотила. Тьма поглотила ее.

Дочь ПожирателяМесто, где живут истории. Откройте их для себя