28

769 26 0
                                    

Июль подходил к концу. В городе царила удушающая жара, люди старались спрятаться от палящего солнца в тенистых парках и под навесами ресторанчиков. Дети бегали по улицам и кидались в друг друга наполненными холодной водой шариками. Иногда снаряды попадали в кого-нибудь из взрослых. Тогда дети прятались друг за дружку, ожидая разъяренных криков. Но взрослые лишь улыбались, глядя на играющих детей. Холодная вода освежала, спасая от жары. Как-то на окраине Лондона, на небольшой улице появилась девушка. Все, кто попадался ей навстречу, с удивлением оглядывались на нее, разглядывая странный и совершенно не летний наряд: поверх длинного черного платья был накинут черный плащ с капюшоном, закрывающий пол лица. Гермиона шла быстро, стараясь как можно быстрее убраться с раскаленной улицы. Все тело болело от встречи с Темным лордом, состоявшейся накануне. Темный лорд продолжал делать из нее Пожирательницу. Он опять приказал выбрать заклинание из книги и испытать на молодом парне. Все его тело покрывали лиловые синяки, лицо заплыли, и Гермиона с трудом разобрала его черты. Она наугад открыла книгу и, не читая о последствиях выбранного проклятья, сразу же направила его на парня. Послышался влажный хруст, от которого все тело покрылось мурашками, и парень закричал, схватившись за левую руку, торчащую под неестественным углом. — Еще раз! — приказал Темный лорд. Когда почти все кости были сломаны, парень потерял сознание. Темный лорд подошел к нему и брезгливо толкнул окровавленное и сломанное тело. — Убей его, — холодно приказал он. Гермиона подчинилась. А потом боль настигла ее. Сначала хрустнула левая рука, и Гермиона взвизгнула от боли. Перед глазами все поплыло, а в ушах зазвенело. На миг она перестала ощущать боль. Но через секунду сломалась правая рука. Сломанная кость проткнула руку. Гермиона с каким-то отстраненным удивлением смотрела на торчащую из руки кость. Когда сломалась нога, она потеряла сознание, даже не успев почувствовать ослепляющую боль. Когда же она очнулась, переломы были залечены, и только боль во всем теле мешала двигаться. — Ты не умеешь терпеть боль, — ей показалось, что в голосе Темного лорда послышалось разочарование. — Тебе предстоит еще многому научиться. У меня будет для тебя задание. Завтра ты должна будешь отправиться в одну таверну, которая находится на окраине Лондона. Она называется "Кровавый змей". Там ты встретишься с одним человеком, который передаст тебе артефакт. Этот артефакт ты должна будешь отнести в Гринготс и спрятать в своем сейфе. Гермиона не решилась узнать, что это за свёрток и зачем он ей в сейфе. Вернувшись в дом Малфоя, она заперлась в комнате и не выходила до самого вечера. Свернувшись клубком на кровати, она тихо плакала от безысходности и страха. Гермиона старалась успокоиться; ей совсем не хотелось, чтобы Малфой застал ее в таком состоянии, но ее силы иссякли. К ужину она спустилась с покрасневшими глазами и опухшими веками, но с улучшившимся настроением. Гермиона быстро шагала по улице, очень надеясь избежать контакта с людьми. На зло, прямо перед ней выбежала группа детишек с водными снарядами. Один мальчишка, увидев Гермиону, решил освежить ее и кинул в нее шарик с водой. Гермиона, не обращавшая на них внимания, не успела среагировать, и шарик лопнул, окатив ее холодной водой. На миг Гермиона замерла, борясь с поднимающимся внутри нее гневом. Рядом с ними не оказалось взрослых, и девушка спокойно подошла к обидчику и схватила его за шиворот. Мальчишка забился, стараясь вырваться. Ему стало страшно: черные глаза девушки не выражали ничего хорошего. — Отпустите меня! — взмолился он, продолжая вырываться. — Пожалуйста! — Маленький паршивец, — прошипела Гермиона, — как ты посмел кинуть в меня этим чертовым шариком? — Простите! — пропищал мальчишка. Его друзья уже убежали за помощью родителей. Гермиона с силой оттолкнула мальчишку и тот упал на тротуар. Шальная мысль об убийстве маленького нахала промелькнула в голове девушки, но она отогнала ее прочь. Она осознавала, что убийством мальчишки только больше загонит себя во тьму. Поэтому она, поборов гнев, пошла дальше. Мальчишка, который даже не понял, что был на волоске от смерти, удивленно и обиженно смотрел ей вслед. Через три года ему придет письмо, в котором будет написано, что он волшебник. Оказавшись в школе, он узнает о Пожирателях, и тогда вспомнит девушку в черном одеянии и поймет, что спасло его только чудо. Но это будет потом, а пока он сидел на пыльной дороге и смотрел на удаляющуюся девушку. * * * Гермиона без труда нашла таверну. Над дверью висела старая вывеска, полу стершаяся надпись гласила:"Кровавый змей". Глубоко вдохнув, Гермиона толкнула дверь. Та противно скрипнула. Из темного помещения в лицо Гермионы ударил запах алкоголя, грязной одежды и немытых тел. Сжав крепко палочку и надев серебристую маску она шагнула внутрь. Помещение было заставлено грубо сколоченными грязными столами и стульями. Несколько стариков сидели в центре. Их взгляды, обращенные на вошедшую, не сулили ничего хорошего. — Какая цыпочка! — воскликнул один из них. — Эй, красотка, — окликнул Гермиону его товарищ, — иди к нам! Мы угостим тебя выпивкой и щедро заплатим. Да, это место было совершенно не подходящим для девушек; исключением были те, кто занимался проституцией. Похоже, ее приняли как раз за такую личность. Мысленно передернувшись, Гермиона прошла мимо, не удостоив их вниманием. Она села в самом углу, чтобы видеть весь зал. Человека, с которым она должна была встретиться, еще не было. Один из стариков встал из-за стола и, сильно пошатываясь, подошел к ней. Он сел, а точнее рухнул, на стул рядом с ней и крепко обнял ее за талию. — Красавица, сними маску, — с трудом произнес он. От вони из его рта у Гермионы заслезились глаза. — Я щедро награжу тебя! — Пошел к черту, козел, — с отвращением произнесла Гермиона. — Что ты сказала? — глаза старика налились кровью. — Да я тебя! — он схватил ее за руку и начал рвать на ней плащ. Гермиона забилась в его руках, как птица, попавшая в силки. Наконец, ей удалось вывернуться из его рук. Она отскочила от стола, тяжело дыша. Рука, держащая палочку, слегка дрожала. Старик, в руках которого остался порванный плащ и оторванный рукав платья, с ужасом смотрел на нее. Внезапно он поднялся и низко поклонился ей. — Простите, госпожа, — заплетающимся языком пробормотал он, — не признал сразу последовательницу великого Того-кого-нельзя-называть. Не гневайтесь на старого козла! — он еще раз низко поклонился ей, стараясь не смотреть на ярко выделяющуюся на бледной коже метку. Гермиона перевела дыхание. Кто бы мог подумать, что клеймо может спасти ее от насильника? Она, не опуская палочки, произнесла, стараясь, чтобы голос звучал как можно холоднее: — Быстро сел за свой стол. И чтобы я вас больше не слышала! В следующий раз вам мало не покажется! Старик быстро засеменил за свой стол; на его штанах быстро расплывалось мокрое пятно и его товарищи с трудом сдерживали пьяный хохот. — Браво! — раздался тихий голос за спиной Гермионы. Она резко развернулась и вскинула палочку. Перед ней стоял Пожиратель. Как и ее лицо, его было скрыто маской. — Темный лорд знал, кого посылать за артефактом, — в голосе Пожирателя послышалась насмешка. — Пойдем, я отдам его тебе? — Куда? — настороженно спросила Гермиона. — Ко мне в комнату. Неужели ты думаешь, что я буду носить ценный артефакт все время с собой? Крепко сжимая палочку, Гермиона пошла следом за ним. Они прошли мимо барной стойки, Пожиратель открыл дверь, еле заметную, и пропустил Гермиону вперед. Они оказались в пыльном и темном коридоре. Гермионе внезапно вспомнилась экзекуция Амбридж. Внутри все похолодело и сжалось от страха. Пожиратель отпер дверь и подтолкнул Гермиону в спину. Они зашли в небольшую и очень грязную комнату. В углах лежали клочья пыли, с потолка и люстры свисала паутина. Единственным, что оказалось чистым и от того совершенно неподходящим к обстановке комнаты, были два бокала, стоящих на столе. Рядом с ними стояла бутылка вина, слегка запылившаяся. — Проходи, садись, выпей вина, — дружелюбно проговорил Пожиратель. Гермиона настороженно следила за тем, как он запирает дверь и убирает ключ в карман. Взмахнув палочкой, он обезоружил ее. Гермиона испуганно съёжилась. Пожиратель подошел к ней и сильно надавил на плечо, заставляя сесть на кровать. Еще один взмах палочки, и нижние части масок исчезли, обнажая их губы и подбородки. Пожиратель откупорил бутылку и разлил вино по бокалам. Один он протянул Гермионе. С неохотой Гермиона приняла бокал. — За Темного лорда! — произнес Пожиратель и осушил бокал. Гермионе пришлось повторить за ним. — Вы хотели отжать мне артефакт, — хрипло напомнила Гермиона. Мужчина в ответ засмеялся и налил ей еще вина. — Пей. — Приказал он. В его голосе были нотки, ясно говорящие, что ей лучше подчиниться. Гермиона сделала глоток. Во рту осталось кисло-сладкое послевкусие, с каждой секундой становившееся все противнее. Тело будто налилось свинцом, руки отказывались слушаться, а в голове засела только одна мысль:"Бежать! Бежать, и как можно скорее!". Перед глазами началось все расплываться, белая пелена заслонила все вокруг, словно штора. Гермиона резко заморгала, но это не помогло. — Что вы мне подсыпали? — сипло спросила она. — Какая разница? — рассмеялся Пожиратель. — Главное, что ты не можешь сопротивляться. Тот старик был прав, ты красавица, и под маской, я уверен, ты скрываешь милое личико. Но я, пожалуй, не буду снимать ее с тебя. В девушках есть нечто более важное, — в его голосе послышалась похоть. — Нет! — отчаянно вскрикнула Гермиона. — Отпустите меня! Я заплачу, если вы меня отпустите! — Заплатишь? — Пожиратель весело захохотал. — Мне? Нет уж, мне деньги не нужны, их у меня столько, что не куда девать. А вот невинной девушки у меня давно не было. Он схватил ее и бросил на кровать. Под ее телом заскрипели пружины. Из глаз Гермионы потекли слезы. Она попыталась пошевелиться, но все ее тело онемело. Перед глазами все до сих пор было покрыто белой пеленой. — Расслабься, — посоветовал Пожиратель, — и, может, получишь удовольствие. — Не надо, прошу Вас! — взмолилась Гермиона, надеясь, что сейчас свершится чудо и ее спасут. Но чуда не случилось. Вместо этого Пожиратель заткнул ее рот поцелуем. Гермиона беззвучно плакала. В ушах раздавался оглушительный звон, она почти ничего не чувствовала, кроме острой боли в низу живота. Она не слышала, да и не хотела слышать голоса насильника и мечтала лишь о том, чтобы все скорее закончилось. Когда она уже была на грани обморока, Пожиратель отошел от нее. Она услышала, как он наливает жидкость в бокал. Через несколько мгновений он приподнял ее голову и приложил бокал к губам. — Пей, это антидот, — спокойно сказал он. Она повиновалась и сделала глоток. Как только зелье попало в горло, пелена начала спадать, а телу возвращалась подвижность. Она присела на кровать и, всхлипывая, начала приводить в порядок местами порванное платье. Гермиона старалась не смотреть на Пожирателя. Тот, ухмыльнувшись, положил рядом с ней сверток, ее палочку и черный плащ, точно такой же, как тот, в котором она пришла. Гермиона поднялась и закуталась в плащ, спрятав в нагрудный карман сверток. Крепко сжала палочку и быстро выбежала из комнаты. Вслед ей донесся хохот. * * * После того, как сверток оказался в ее сейфе, Гермиона вернулась в поместье Малфоев. Она пулей добежала до своей комнаты, по пути столкнувшись с Малфоем, и заперла дверь, наложив с десяток защитных заклинаний. Упиревшись спиной о дверь, она осела на пол и горько зарыдала, зажимая рот рукой. Она слышала, как Малфой спрашивал, что случилось, и просил открыть ему, но она не могла и не хотела сейчас говорить с кем-либо. Когда слезы иссякли, а тело затекло, она поднялась и, сильно шатаясь, добрела до ванной. Скинув одежду, она встала под теплые струи воды. Приложив лоб к холодной стене, она стояла так с закрытыми глазами около часа. Словно статуя, она не двигалась, оцепенев от боли и ужаса. Внезапно вздрогнув, она очнулась. Схватив мочалку и мыло, она начала усердно тереть все тело, пока кожа не покраснела и не начала неприятно зудеть. Ей казалось, что она вся грязная, и эту грязь ничем не смыть. * * * С того дня прошло чуть больше трех недель. Гермиона старалась делать вид, что все хорошо, но Малфой видел что с ней что-то случилось. Что-то очень плохое. Она могла замолкнуть на полу-слове и уставиться безразличным взглядом куда-то вдаль. Каждый раз, когда он ее обнимал иди касался, она вздрагивала; ему казалось, что она с трудом сдерживает желание отпрянуть от него. Она начала меньше есть, ее черные глаза и волосы потускнели, а кожа приобрела сероватый оттенок. Она уже не была такой красивой, как прежде. Гермиона тщетно старалась забыть тот день, как кошмарный сон. По ночам ей снился тот Пожиратель; каждый раз он снова и снова насиловал ее, и Гермиона просыпалась с криками и слезами. После таких снов она почти все время впадала в истерику, и Малфой с трудом поил ее снотворными и успокаивающими зельями. Каждое прикосновение Малфоя пугало ее; в ее сознание появлялись картины, как он набрасывается на нее, и Гермиона ничего не могла с этим поделать. Ей было больно, но она не знала кому открыться. Но беда не приходит одна. Гермиона поняла, что она беременна. Ей не нужен был ребенок, особенно в такое опасное время и от насильника. Она не чувствовала ничего, кроме гнева к тому, что зарождалось в ней. Да и какой ребенок в пятнадцать лет? Гермиона знала одну лавочку, где торговали зельями, в том числе и для избавления от ребенка. Она могла и сама сварить это зелье, но у нее бы не хватило денег на ингридиенты, да и Малфой бы заметил. Поэтому она взяла одно из колец, которые ей несколько лет назад прислала мать и продала. Вырученных денег как раз хватило бы на флакончик зелья. Убедившись, что Малфой не следит за ней, Гермиона выскользнула из поместья Малфоев, закутавшись в плащ. Она трансгрессировала в темный переулок. Постоянно оглядываясь и держа на готове палочку, она дошла до нужной лавочки. Толкнула дверь и зашла в небольшое темное помещение, которое освещалось лишь одной свечкой, стоящей на прилавке. Маленький горбатый старик, сидящий на высоком стуле, спрыгнул на пол и произнес скрипучим голосом: — Здравствуйте, юная леди! Подходите, не стесняйтесь? Что же вам угодно? Отрава для любовника? Любовное зелье? — Мне нужно зелье, чтобы избавиться от ребенка, — хрипло произнесла Гермиона. — О, — протянул старик, — понятно-понятно. Молодость, гормоны, все дела. Ну что ж, для такой милой барышни я даже сделаю небольшую скидку! — он достал флакончик и назвал цену. Гермиона отсчитала монеты и взяла зелье. — Спасибо, — тихо прошептала она. — Приходите еще! — приветливо ответил старик и проводил ее до двери. * * * Гермиона вернулась в поместье. Она уже почти дошла до своей комнаты, как за ее спиной раздался холодный голос Малфоя: — Ну, и зачем тебе это зелье? Гермиона повернулась. Малфой стоял почти рядом с ней, облокотившись плечом о стену и скрестив руки на груди. Его взгляд прожигал Гермиону, и ей стало страшно. — Какое зелье? — с трудом произнесла она. — Не придуривайся. Я знаю, что ты купила зелье, чтобы избавиться от ребенка. Может, расскажешь, кто отец? Это точно не я, между нами ничего не было. Гермиона покачала головой. По ее щекам текли слезы. Малфой подошел к ней и крепко взял за плечи, но она испуганно закричала: — Нет! Малфой на миг замер, ошеломленный такой реакцией. Он отпустил девушку и та обхватила себя руками, словно хотела закрыться от всего мира. — Гермиона, — мягче произнес Малфой, с тревогой заглядывая ей в глаза, — что случилось? Гермиона замотала головой, зажмурив глаза. Все ее тело била дрожь. — Пожалуйста, скажи мне, что произошло? Кто отец этого ребенка? — Малфой аккуратно взял ее лицо в ладони, заставляя посмотреть ее ему в глаза. — Посмотри на меня! Гермиона открыла глаза. В них было столько боли и безумия, что Малфою стало неуютно. У пятнадцатилетних девушек должен быть совсем другой взгляд, совсем другой блеск глаз. — Что с тобой сделали? — спросил он. Гермиона мгновение колебалась, а затем позволила Малфою заглянуть в свои воспоминания. Ей было больно и страшно переживать и вспоминать все опять, но больше держать в себе эту тайну она не смогла. Когда Малфой вынырнул из ее воспоминаний, она медленно осела на пол. Ни слова не говоря, Малфой поднял ее на руки и отнес в комнату. Сняв с нее верхнюю одежду, он укутал ее в одеяло. Сев в кресло рядом с кроватью, он спросил: — Ты действительно хочешь избавиться от ребенка? — Да. Он мне не нужен. — Ты не хочешь иметь детей? — Сейчас нет. Да и какие дети, я и сама еще ребенок! — с горечью произнесла Гермиона. — Тем более, близится война, а детям нет места среди войны. — А если бы это был мой ребенок? — спросил Малфой. — Если бы это был твой ребенок, я бы сделала так, как захотел бы ты, — просто ответила Гермиона. — Но это не твой ребенок. И я не смогу его любить, я знаю это! — Почему ты сразу ничего не рассказала? — Мне было стыдно, — отводя взгляд, произнесла Гермиона, — и сейчас стыдно. Мне до сих пор кажется, что я вся грязная, и сколько бы я не стояла под водой и не терла себя мочалкой, это ощущение не исчезает. — Почему ты пошла в эту лавочку? Ты же знаешь человека, который намного лучше и правильное может сварить подобное зелье, — начал говорить Малфой, но Гермиона перебила его: — Нет! Никто не должен об этом знать, тем более отец! Пообещай мне, что ни кому не расскажешь! Прошу тебя! — Хорошо, обещаю, — поколебавшись минуту, произнес Малфой. Несколько минут он смотрел на нее, а потом резко поднялся и вышел из комнаты, оставив Гермиону одну. Та даже не шевельнулась. Ей казалось, что сейчас, в эту самую минуту от нее ускользает нечто важное и ценное, и если это не удержать, то уже никогда это не повторится. С трудом, словно все ее тело стало неподъёмным, она слезла с кровати и, шатаясь, словно пьяная, направилась к двери. Выйдя в коридор, она увидела, как скрывается за углом Малфой. — Малфой! — сипло окликнула она, не надеясь, что он услышит. Но он услышал. — Грейнджер? — с удивлением воскликнул он, выходя в коридор. — Что ты тут делаешь? — Я тебе совсем противна? — не ответив, тихо произнесла Гермиона. — Ты меня теперь ненавидишь? — Что за глупости! — воскликнул Малфой быстро подходя к ней. Он хотел было обнять ее, но увидел, как та напряглась. В глазах Гермионы он увидел страх загнанного в угол зверька, уже не способного сопротивляться. — Ты мне дорога, — тихо прошептал он, — и я найду и убью урода, что посмел причинить тебе боль. Гермиона слабо улыбнулась. — Спасибо тебе, — прошептала она, — спасибо за все. * * * После ужина Гермиона заперлась в ванной. Сняв с себя всю одежду, она включила краны, и ванная начала наполняться горячей водой. Сжимая в руке флакончик с зельем, Гермиона залезла в волу и откинулась спиной на бортик. Глубоко вдохнув, она опустилась под воду. Вода успокаивала. Когда воздух в легких закончился, она вынырнула. Отдышавшись, она открыла флакончик и залпом выпила зелье. Сначала ничего не происходило, и ей показалось, что старик ее надул. Но через несколько минут боль пронзила ее живот, вода начала алеть от крови. Через минуту Гермиона отключилась. * * *

Дочь ПожирателяМесто, где живут истории. Откройте их для себя