More assumptions (Больше предположений)

165 3 0
                                    

Небольшой пруд, уютно расположенный около Дэнем Плейс, радовал глаз и душу. Его вода ярко искрилась на утреннем солнце, не давая ей оторвать свой взгляд. Она подумала, что этот пруд и дом видели многое за свою жизнь: и печали, и радости, и настоящее горе. Её так многое связывало с этим местом, казалось, вся её жизнь прошла здесь. Здесь они с Эдвардом росли и остались совсем одни, заботясь друг о друге.
"О, Эдвард" подумала Эстер. Могла ли она когда то представить себе, что самый близкий человек в её жизни, единственный кого она искренне любила, предаст её, так цинично и расчётливо. Могла ли Эстер знать, что это сломает её, лишив желания жить дальше. Испытывая невероятную боль и тоску, она все же не возненавидела Эдварда и по-прежнему желала ему только добра.
Судьба преподнесла Эстер подарок, о котором она могла только мечтать. Её муж, которого она так рьяно отвергала все это время, смог дать ей то, чего не смог Эдвард. Он щедро одаривал ее любовью, заботой и лаской. Никогда раньше Эстер не чувствовала себя в такой безопасности, как с
Баббингтоном. Он окружил её таким теплом и пониманием, что сердце Эстер, наконец, сдалось перед его натиском. Она ответила ему взаимностью. Это была любовь без недомолвок, открытая и честная. Эстер уважала и ценила его, каждый день благодаря за то, что научил её жить полной жизнью, смеяться и смело смотреть в будущее.
Она посмотрела на дом. Он очень преобразился за прошедшие месяцы. Муж приложил немалые усилия, чтобы привести его в порядок и сейчас он наконец стал самым уютным и родным для Эстер.
Прошлой осенью Баббингтон пришёл к ней и рассказал, что встречался с Эдвардом в Лондоне. Муж нашёл его в ужасном состоянии, Эдвард много пил и жил в дешёвом пансионе. Баббингтон был поражён и ошарашен степенью его падения. Эдвард, не имея никаких связей в Лондоне и достаточных денежных средств, влачил жалкое существование. Сердце Эстер дрогнуло, ведь она никогда не желала зла брату.
-Мы можем как-то помочь ему? - с надеждой спросила Эстер
- Я знаю как сделать так, чтобы он не отверг мою помощь - сказал Баббингтон, глядя ей прямо в глаза - но ты должна довериться мне.
И Эстер доверилась, ни разу не пожалев о своём решении.
Баббингтон встретился с Эдвардом и предложил выкупить у него то единственное, что принадлежало ему и чем он, в силу обстоятельств, никак не мог воспользоваться - его часть наследства, половину Дэнем Плейс. Эдвард, не имевший ни гроша за душой и с позором изгнанный из Сэндитона не смог отказаться от такого щедрого предложения. Деньги были выплачены и Эстер стала полноправной владелицей Дэнем Плейс. Только тогда она поняла насколько щедрым и благородным человеком был её муж, и на что он шёл, чтобы сделать её счастливой.
Эдвард же смог позволить себе жить в лучших условиях и даже начал выходить в свет. Спустя пару месяцев он встретил мисс Пибоди, дочь богатого помещика, давно искавшего себе в зятья человека с титулом. Эдвард вытянул свой счастливый билет, так же как и Эстер получив свой шанс на новую жизнь.
-Эстер, дорогая - сказал Баббингтон, подходя к ней - у тебя все в порядке? Мы с Августой потеряли тебя.
- Да, все хорошо - ответила Эстер - я немного задумалась. Это место будит во мне воспоминания.
- Я понимаю - ответил он - надеюсь не слишком печальные?
Эстер подняла глаза на мужа, в его взгляде она увидела столько тепла, что невольно улыбнулась.
- Нет. Уже нет - ответила она - ты показал дом своей сестре?
- О, да - с улыбкой ответил он - по-моему она обежала все вокруг, ей все интересно. Она за зиму ни разу не выезжала из Лондона и теперь наверстывает упущенное.
- Бедное дитя - сказала она с напускной строгостью - Лорд Баббингтон - это ваше упущение.
- Несомненно - со смехом ответил Бабберс - вероятно я просто ужасный брат.
- Вы отвратительный брат, Лорд Баббингтон - сказала Эстер с серьёзным лицом, и посмотрев на мужа засмеялась.
- Ты готова идти на обед к Леди Дэнем? - спросил он
- Никогда нельзя быть готовой к встрече с моей тётей - сказала Эстер, чуть наморщив лоб, но посмотрев на улыбающегося мужа добавила - впрочем, тебя это не касается, Леди Дэнем каким то невероятным образом всегда благосклонна к тебе.
- Может быть потому, что я - само очарование? - с улыбкой спросил Бабберс.
Она искоса глянула на мужа и картинно закатила глаза, давая ему понять, что его предположение просто смехотворно.
Он снова засмеялся.
Они дождались Августу, с удовольствием осмотревшую парк близ Денэм Плейс, и отправились на званый обед к Леди Дэнем.

Сэндитон: И всё - таки будет счастье Место, где живут истории. Откройте их для себя