Глава 125: Пещера

602 107 7
                                    

Линь Цзыси посмотрел на маленькую лисичку, застывшую на пороге особняка Линь, его сердце переполняла душевная боль.

Только он знал, как сильно лисичка ждала этого брака.

Наконец-то он мог выйти замуж за человека, которого он любил, наконец-то начать новую жизнь.

Однако в тот момент, когда любимый мужчина встретил его, все, что он получил, - это бесконечное смущение и потери.

Его сердце опустилось на самое дно, но появился проблеск надежды: в конце концов, этот человек дал ему добро не отменять свадьбу, не так ли?

Это означало, что у него еще есть шанс, верно?

Когда свадьба закончится, скажите ему правду, что это его двоюродный брат передумал перед свадьбой и умолял его выйти вместо него замуж .......

Они поладят, потеплеют друг к другу. ......

Даже если нет, я все равно готов посвятить свою жизнь, чтобы быть с ним .......

Для маленькой лисицы Лин Цзыси, хотя его и заставили выйти замуж, выйти замуж за любимого мужчину было неожиданным счастьем. Да, лисенок думал, что его ждет счастье. Но мало кто знал, что это было началом всех несчастий!

Но Линь Цзыси также знает, почему Бай Мохэн, чувствуя, что что-то не так, не отменяет свадьбу.

Если женатый мужчина будет отозван мужем на месте, семья его матери не захочет его видеть.

Когда придет время, он станет бездомным.

Последнее, что он знал, это то, что Бай Мохэн дал ему шанс быть достойным спасти свою жизнь, но Линь Цзыси все еще не мог этого допустить.

Все это было ошибкой ......

Бай Мохэн обхватил Лин Цзыси руками и обнаружил, что ладони Лин Цзыси холодные.

Согревая руку Линь Цзыси в своей, Бай Мохэн смягчил голос: "Цзыси, это была моя вина тогда ......".

"Отпусти меня!" Линь Цзыси отпихнул Бай Мохэна, пара глаз феникса свирепо смотрела на него, Бай Мохэн мог бы лучше отречься от него здесь и сейчас, чем позже, независимо от того, сколько он объяснял, Бай Мохэн отказывался слушать, подвергаясь издевательствам со стороны семьи Бай и даже будучи зараженным паразитом, игнорируемый Бай Мохэном холодной жестокостью, родив столько детей для него, но ему было все равно.

Герой и злодей - оба мои детеныши /  男主和反派都是我的崽Место, где живут истории. Откройте их для себя