Глава 167 - Легкий поцелуй

680 106 8
                                    

Толпа возглавила путь, Линь Цзыси взял Бай Сяоси за руку: "Иди, иди и увидишь своего братика Цзян Ин".

"Хорошо." Бай Сяоси поднял лицо и кивнул головой.

Когда Лин Цзыси подошел к кровати в комнате Маленького Цзян Ин, Маленький Цзян Ин лежал на кровати с закрытыми глазами, его обычно оживленное и ослепительное лицо стало тусклым.

"Маленький Цзян Ин, братик ......", - тихо позвал Бай Сяоси, чувствуя себя плохо.

В детстве Бай Сяоси, как осьминог, обхватывал маленького Цзян Ин всем телом, играя с ним, и тот тоже дразнил его с большой осторожностью.

В этот момент слуга принес суп, который, очевидно, был только что сварен и был горячим .

Бай Сяоси не нужно было скрывать это перед слугами, он превратился в маленькую розово-белую лису и прыгнул на кровать, наклонив голову и глядя на маленького Цзян Ин обеспокоенными глазами маленькой лисы.

"Я сделаю это". Линь Цзыси протянул руку к слуге.

Слуга почтительно передал суп Линь Цзыси: "Гунцзы, будь осторожен, оно горячее".

Линь Цзыси кивнул головой.

В этот момент Бай Сяочжи тоже вышел из комнаты, неся Юэ Мэй на плече.

Увидев, что он серьезно ранен, он затрепетал крыльями и полетел к спящему Цзян Ин, щебеча.

Пока Линь Цзыси нес миску с лекарством, Бай Сяочжи прошептал: "Папа, горячее, давай я сделаю".

Бай Сяочжи взял миску и дал лекарство маленькому Цзян Ин, обдав его прохладой.

Бай Сяочжи ясно помнил, что когда он был маленьким и его интеллект был ослаблен, маленький Цзян Ин совсем не возражал, он летал в небе на его спине, возил его в повозке, учил читать и писать.

Теперь, когда маленький Цзян Ин был ранен, из всех детей больше всех переживает Бай Сяочжи.

Маленький розово-белый лисенок вытирал лицо маленького Цзян Ин влажным полотняным полотенцем и почесывал брата лапами, чтобы тот не грустил.

Бай Сяочжи закончил кормить лекарством и погладил шерсть брата.

Линь Цзыси взял на руки маленького розово-белого лисенка и вышел из комнаты, оставив Бай Сяочжи и Юэ Мими в комнате наедине со спящим маленьким Цзян Ин.

Герой и злодей - оба мои детеныши /  男主和反派都是我的崽Место, где живут истории. Откройте их для себя