23. Conversations in the Dark

124 4 0
                                    

"And you say that you are not worthy.
You get hung up on your flaws.
But in my eyes, you are perfect as you are."
- Conversations in the Dark by John Legend

Tạm dịch:

"Vậy mà em cứ nói em không xứng đáng với điều đó.
Em cứ ám ảnh mãi với những khuyết điểm của mình.
Nhưng trong mắt anh, em thật hoàn hảo."
- Conversations in the Dark bởi John Legend

•••

Win không biết Bright đang nghĩ gì. Khi họ về đến căn hộ của Bright vào chiều nay, Bright không nói nhiều như thường lệ. Anh ấy dành thời gian chơi với cây đàn guitar của mình và hát trên sô pha. Anh ấy chơi hết mấy bài mà không thèm gọi người yêu của mình tham gia, đó là lý do Win quyết định chợp mắt trong phòng ngủ. Bright không bước vào dù chỉ một lần để kiểm tra Win.

Cuối cùng khi Win thức dậy, Bright đang ngủ trên sô pha và ôm cây đàn của mình. Win hít một hơi thật sâu. Nếu đây là cách Bright thể hiện rằng anh ấy ổn trong cuộc nói chuyện với Day trước đó, thì Bright đã sử dụng một phương pháp sai lầm. Nó khiến Win không tin anh chút nào.

Chán nản, Win quyết định đi tắm nước lạnh. Cậu cần phải hạ nhiệt cho cái đầu của mình. Cậu nhận ra một nửa của sự xáo trộn này là do cậu không nói về dự án này. Bright nói rằng anh ấy hiểu nhưng Win nghĩ Bright hoang mang với thông tin này.

Khi Win tắm xong, Bright đã đứng trước cửa với chiếc khăn trên vai. Ban đầu Win cũng sửng sốt, cậu sững người trong giây lát nhưng Bright vẫn bình tĩnh đẩy Win sang một bên để anh vào phòng tắm.

Như Win thấy, Bright luôn ủ rũ. Cậu đã từng đối mặt với trạng thái này của Bright nhiều lần. Cậu luôn có cách xử lí tốt. Nhưng nó khác ở chỗ nguyên nhân của sự ủ rũ lần này là do chính Win. Để Bright ở một mình là lựa chọn tốt nhất. Cậu sẽ đợi cho đến khi người đàn ông lớn tuổi bình tĩnh lại.

Trong khi chờ Bright, Win thu dọn phòng khách. Cậu đặt lại cây đàn ghi-ta và chiếc máy chơi nhạc trở lại ngăn kéo.

Win là một người gọn gàng và sạch sẽ, nhưng việc dọn dẹp vẫn khá mệt mỏi. Sau khi xong xuôi, cậu mở tủ lạnh lấy ra một hộp sữa tươi. Khi cậu định rót vào ly, chiếc hộp đã bị Bright chiếm lấy.

Win không để ý tiếng nước từ vòi hoa sen trong phòng tắm đã dừng lại khi nào. Cậu nhìn Bright uống sữa trực tiếp từ chiếc hộp nhỏ.

Sau khi Bright uống cạn hộp sữa, anh nhìn chằm chằm vào Win vẫn đang quan sát mình nãy giờ. Khoảnh khắc ánh mắt họ chạm nhau, Win mỉm cười và xoay lưng lại với Bright. Cậu lại mở tủ lạnh để lấy hộp sữa khác.

Cánh cửa tủ lạnh chỉ có cơ hội mở trong tích tắc vì Bright đã đóng nó trở lại ngay sau khi Win kéo tay cầm.

Bright lật người Win đối diện với anh. Vòng tay của anh ôm eo người trẻ hơn. Nó đã trở thành thói quen của Bright. Anh ngày càng gần Win hơn.

Khi mặt họ sát nhau, Win cảm thấy khó thở. Cậu hơi mở miệng để hớp một chút không khí, chính vì vậy, cậu không những nhận được oxy mà còn cắn vào môi dưới của mình.

[TRANS/BRIGHTWIN] THE WHOLE STORY Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ