Глава 2. Открытие для рёбенка?

307 15 0
                                    

Мне семь лет

Итену исполнилось одиннадцать в июле, он стал ещё на один год старше и красивее. Брат стал больше учиться, чтобы в тринадцать уехать в Англию на учёбу, и наши с ним развлечения практически сошли на нет. Одно меня радует, что наша дружба с Блейком становиться всё более крепче с каждым днём. Мы ходим в одну и ту же частную школу, учимся в одном классе и возвращаемся домой тоже вместе либо на машине его родителей, либо на машине моих родителей. Выполнение сложных уроков никогда не казались мне глобальной проблемой, потому что Блейк часто выручал меня с этим, а когда у него появлялись трудности с языками или иными уроками – помогала ему на этот раз я. Вот так мы и решили разделить весь труд между друг другом.

- Вот тут правильнее будет сказать; «-мне нужно», а ты произносишь; «- так нужнее». - Показывая в учебник пальцем, я объясняла Блейку правильность произношения шведских слов, которые он часто путал. Мальчик лежал на животе рядом со мной и внимательно следил за моим указательным пальцем, которым я водила по буквам и картинкам, - а тут можно спокойно произносить как произносится.

- Lille Rose*, я устал... - Блейк устало опускает голову на руки и, не закрывая глаза, смотрит, как я ложусь рядом с ним на пол и делаю тоже самое, - уроки скучные.

От созвучия Норвежского языка со Шведским из уст Блейка я странно улыбнулась, потому что мне нравилось, когда он совмещал оба языка и говорил с акцентом. Он часто учил меня норвежскому, в то время, когда я не отставала от уроков по шведскому, и преподносила их всегда в лёгкой манере, чтобы другу было легче запоминать слова.

- Kära**, мы даже не прошли половину терминов...

- Lille Rose, мы занимаемся уроками больше часа, пора уже отдохнуть. - Блейк тянется к своей кровати и достаёт из нижнего ящичка большую тетрадку со странными надписями на норвежском. Он всегда называл меня маленькой розой на своём родном языке, потому что однажды, на мой пятый день рождения Блейк подарил мне белую розу и сказал: «Роза, для моей маленькой Розы», тогда я слышала эти слова чуть ли не каждый день и так окончательно к ним привыкла. Я же привыкла называть его дорогим. Блейк стал для меня вторым братом, от которого я не привыкла отбиваться и, каждый раз когда мы с ним проводили время вместе, наши родители могли спокойно выдохнуть и доверительно отпустить нас куда-нибудь всех, - вот, держи.

Между сказкой и страхомМесто, где живут истории. Откройте их для себя