Senyumanku

124 7 0
                                    

Apakah kau tahu
Setiap senyuman yang dapat kau ukir
Pada sudut bibirku
Yang telah lama layu
Dan hampir kuyu
Membuat puisiku lebih bergetar dari biasanya?

Aku hampir saja tak percaya
Bahwa melati bisa sesemerbak kesturi
Bahwa pualam bisa seindah berlian
Bahwa katun bisa semewah sutra
Bahwa dirimu bisa seindah taman perbungaan nan semerbak cendana

Telah lama aku tenggelam dalam samudera liar tak berkesudahan
Membuatku mabuk dan auraku kelam
Aku sempat bertanya pada rembulan
Mengapa engkau semenawan itu
Namun orang-orang bilang aku majnu
Lalu aku telusuri setiap baitnya Rumi
Bahwa dirimu lebih candu dari sajak penyair manapun

ENGLISH TRANSLATION

Do you know
Every smile you can carve
On the corner of my lips
The one who has withered long ago
And almost haggard
Make my poems quiver more than usual?

I almost didn't believe it
That jasmine can be as fragrant as musk
That marble can be as beautiful as a diamond
That cotton can be as luxurious as silk
That you can be as marvelous as an inflorescence garden with fragrant as sandalwood

I have long been immersed in an endless wild ocean
Makes me drunk and dark
I had time to ask the moon
Why are you so tremendous
But people say I'm Majnu
Then I trace each of Rumi's verses
That you are more intoxicating than any poet's poetry



Dedicated to: Gautam Arora

Musafir: Kumpulan Puisi dan Prosa [SUDAH TERBIT]Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang