ГЛАВА 6

12.9K 819 243
                                    

Обитатели Внутреннего двора

- Старший брат! - чем ближе Цзин Шао подходил к чайной комнате, тем нетерпеливее становился, его шаги невольно ускорились, и он окликнул брата издалека.

Цзин Чэнь поставил чашку с чаем на стол и слегка нахмурился. Увидев летевшего на всех парах Цзин Шао, он тут же упрекнул неугомонного братца:

- Ты уже женат, а всё никак не повзрослеешь, как так можно!

Цзин Шао застыл на месте и с некоторыми усилиями подавил искренний порыв, затем покачал головой и криво улыбнулся. С самого раннего детства брат делал ему выговоры, и как только начиналась очередная отповедь, ему хотелось поскорее смыться. Но теперь, когда он услышал фразу «Как так можно!», он ощутил острую ностальгию, и пожелал, чтобы эти моменты случались почаще. Он вошёл в комнату и, увидев строго нахмурившегося второго принца, улыбнулся и подошёл ближе, чтобы засвидетельствовать свое почтение старшему брату и невестке.

- Деверь, - супруга Сяо, жена второго принца, сидевшая подле мужа, встала и поклонилась в знак приветствия. Видя, что Цзин Чэнь не собирается ничего говорить, она улыбнулась и пояснила: - Сперва мы не собирались наносить визит. Однако, услышав, что жене младшего брата нездоровится и не найдя Вас на рабочем месте, Ваш брат встревожился, поэтому мы направились к Вам.

В семьях обычных людей утром следовало поприветствовать родителей мужа, его братьев и невесток, а во второй половине дня - навестить родителей жены, поэтому, хотя приход второго принца на этот раз вышел несколько неожиданным, они всё же уложились в срок.

Цзин Шао мгновенно понял причину беспокойства своего старшего брата. После слов невестки он перевёл взгляд на второго принца, чьи брови всё ещё были сурово сдвинуты к переносице. Цзин Шао почувствовал, как в сердце разливается тепло. В своей прошлой жизни он был действительно слеп, он считал, что причиной вечно хмурого выражения лица его старшего брата было то, что он видел в Цзин Шао помеху. Он и не представлял, как много Цзян Чэнь делал ради него.

- Старший брат... - Цзин Шао медленно приблизился ко второму принцу и открыл рот, но не смог больше выдавить из себя ни единого слова.

Цзин Чэнь поднял голову и поражённо уставился на него. Поскольку Отец-Император приказал Цзин Шао жениться на втором сыне Великого Маркиза Севера, этот младший брат, горячо им любимый и тщательно оберегаемый с самого детства, перестал звать его «старшим братом». При каждой их встрече он едко восклицал «Ваше Высочество Второй принц!», из-за чего Цзин Чэню казалось, что его сердце пронзали иглами. Сегодня он и не ожидал, что Цзин Шао придёт навестить его, но был несказанно удивлён, когда прибыл управляющий поместья Принца Чэна, принёсший извинения от имени его брата, и в его сердце зажглась искорка надежды. Прождав до полудня и не увидев и следа своего братца, он не смог усидеть на месте и отправился к нему сам. Кто бы мог подумать, что его будет ждать такой приятный сюрприз.

The Wife is First / Жена - превыше всего/жена в первую очередьМесто, где живут истории. Откройте их для себя