ГЛАВА 34

10.8K 700 186
                                    

Шёлковое дерево [1]

[1] Шёлковое дерево, оно же - Альбиция ленкоранская или шёлковая акация. Её цветки похожи на метёлки или кисточки.

-

Ты так серьёзно ранен и при этом делаешь вид, что всё в порядке! - с трудом сдерживая ярость и тревогу, Цзин Шао протянул руку к белой ткани. Он хотел рассмотреть рану брата, но в то же время боялся причинить ему боль. Кончики его пальцев остановились в трёх дюймах от ткани, не осмеливаясь коснуться её.

Цзин Чэнь никогда раньше не видел своего младшего брата таким обеспокоенным и напряжённым; его неизменно строгое и собранное выражение лица невольно дало трещину. Выговор, который он собирался обрушить на голову братца, замер у него на губах. Он несколько неуверенно протянул руку и потрепал волосы Цзин Шао.

- Всё в порядке, правда. Просто рана длинная и её не так легко было перевязать, вот почему меня так замотали.

Цзин Шао застыл на месте. Сколько он себя помнил, старший брат никогда не был так близок с ним. Когда он был маленьким и носился туда-сюда, разоряя птичьи гнезда и вылавливая из прудов драгоценных карпов Кои, старший брат вечно сидел в кабинете, читая книги с этим его застывшим словно маска лицом, и его слова, обращённые к Цзин Шао, по большей части своей сводились к фразе: «Ну и какие неприятности ты учинишь дальше?»

Когда умерла Матушка-Императрица, Цзин Шао горько плакал. А его старший брат просто стоял на коленях перед гробом, ничего не говоря и не проронив ни слезинки. Когда юный принц ухватился за рукав старшего брата, он услышал в ответ лишь:

- Как по-детски, только и умеешь, что плакать.

В итоге Цзин Шао счёл, что они с братом никогда не будут близки.

И он был абсолютно уверен в этом, пока не оказался в тюрьме, где старший брат навестил его. Цзин Шао всё ещё ясно помнил, как спокойно и твёрдо звучал тогда его голос: «Ты мой единственный брат. Я не дам тебе умереть, даже если мне придется пожертвовать всем, что у меня есть!»

Воспоминания о прошлом промелькнули в его голове, и Цзин Шао почувствовал, как у него защипало в носу. Если бы он не получил шанса на вторую жизнь, то никогда бы не узнал, как много сделал для него брат. Всё, что делал этот человек, он делал тайно, в тех местах, где Цзин Шао не мог этого увидеть.

The Wife is First / Жена - превыше всего/жена в первую очередьМесто, где живут истории. Откройте их для себя