Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан

7.1K 457 100
                                    


Раннее утреннее солнце освещало цветы, выделяя черно-желтый мех пятнами света. Скрип двери нарушил сон, полный жареного мяса, и Хуан в досаде схватился за голову, пытаясь продолжить свой сон, но некоторые люди всегда были так слепы.

– Глупый тигр, солнце светит! - Цзин Шао пнул шерстяной куст пальцем ноги.

Сяо Хуан посмотрел на высокого человека, и оскалил зубы в досаде. Он был не очень умен и не мог запомнить свое имя: "шерстяной пельмень", "шерстяной тигр", "глупый тигр", но, будучи тигром с широким кругозором, Сяо Хуан не хотел быть к нему равнодушным. Но, будучи тигренком с широким кругозором, Сяо Хуан (маленький желтый, если забыли перевод) не хотел попасть впросак и проскочил в дом.

На мягкой кровати лежал человек с белой рукой, лежащей на боку кровати, и выглядел очень аппетитно, шерстяной тигр подошел и высунул язык, чтобы лизнуть его.

Первым делом он открыл глаза и увидел большую мохнатую морду, смотрящую на него ясными глазами. Он не мог удержаться от смеха, погладил шерстяную голову, перевернулся и снова заснул. Сяо Хуан на мгновение склонил голову и потянулся, чтобы зацепиться лапами за длинные темные волосы. Хотя у его хозяина не было красивого меха, эти длинные волосы были еще красивее, чем хвост лошади, и прекрасно компенсировали отсутствие меха.

Сяо Хуан любил гладкие волосы, и когда он двумя лапами ковырялся в длинных волосах, царапая и снова царапая их, длинные шелковистые волосы вскоре превратились в спутанный беспорядок, в котором было немного песка. Большой тигр недовольно облизнулся, слизывая грязь.

– Глупая тварь, опять размазывает слюну!

Цзин Шао положил завтрак в руку, схватил шерстяного тигра за шею и потащил его, бросив в загон для животных в Западном дворе.

Западный двор, где раньше жили женщины, был снесен и засажен травой, как сказал Цзин Шао. Императрица отдал льва принцу Чэну, так как в императорском дворце не разрешалось держать свирепых животных, и теперь лев живет в западном саду.

Сяо Хуан - постоянный посетитель этого места, поэтому он вошел и нашел все еще спящего льва.

Молодой лев был уже взрослым, с длинной коричневой шерстью на шее, и выглядел очень сильным. Сяо Хуан всегда симпатизировал ему, ведь шерсть на его теле была такой короткой и еще не полосатой, поэтому, наверное, только такой добрый тигр, как он, мог бы играть с ним.

The Wife is First / Жена - превыше всего/жена в первую очередьМесто, где живут истории. Откройте их для себя