Глава 4

218 9 0
                                    

Леонас

Я продолжал смотреть на свои руки, даже когда Шарлотта покинула кабинет своего отца, пылая праведной яростью и испепеляя на своем пути абсолютно все. Казалось, она до сих пор стояла рядом, а жар ее тела пылал в том месте, где мои руки соприкасались с ее телом. От этой ненормальной остался только запах – как ни странно не приторный, а легкий, оставивший после себя шлейф, напоминающей о ней столь ненавязчивым образом.

Однако, я смотрел только на свои перепачканные ее кровью пальцы, растирая их и смотря на то, как моя кожа впитывает эти капли. Я видел много крови в своей жизни. Я утопал в ней, я пил ее, я наслаждался ею. Но сейчас, глядя на свои окровавленные ее алой кровью пальцы, я не чувствовал абсолютно никакого удовлетворения или наслаждения. Меня как раз-таки переполняла неизвестно откуда взявшаяся ярость, и в этот миг единственное, чего я хотел – переломать ублюдку Кларку обе его руки и все его десять никчемных пальцев.

- Оставь нас, Клиффорд, - резко приказал я этому тупице, что замер с самым глупым выражением на лице у двери, выглядывая из-за моей спины и осторожно, трусливо глядя на своего отца. Он вскинулся, посмотрел на меня, но я прожег его злобным взглядом, и он вышел вон, оставив меня с Кларком наедине. Тот выглядел взбешенным и злым, подошел к своему бару, доставая первую попавшуюся бутылку и прикладываясь к горлышку. Я медленным, но опасным шагом подошел к его письменному столу.

- И часто ты ее бьешь? – спросил я, глядя на него напряженным взглядом.

- Она моя дочь, - проговорил он, но слова эти были переполнены такой ненавистью, что оставалось только удивляться тому, насколько жалким он был, раз не мог найти общий язык с собственным ребенком. Отец никогда не повышал голоса на моих сестер, не говоря уже о том, чтобы поднять на них руку. – Это мое право.

Я усмехнулся, глядя на него пристально, но этот отвратительный ублюдок не смотрел мне в глаза, изворачиваясь, как только угодно.

- Бить ее? – переспросил я насмешливо, все еще ощущая засыхающую влагу на руках. Максимо Кларк наконец нашел в себе крохи достоинства, чтобы взглянуть на меня.

- Воспитывать, - ответил он раздраженно.

Я коротко кивнул.

- Тогда, считаю должным тебя оповестить, что впредь ее воспитание – не твоя забота, Кларк, - сказал я жестко, подходя к нему вплотную. Глаза этого ублюдка трусливо забегали по сторонам, но бежать было некуда. Я видел в его маленьких крысиных глазах ненависть и страх, что так часто видел в глазах других людей, но, увы, поделать он ничего не мог, и от этого раздражался еще больше, развлекая меня резкими изменениями на своем потном лице.

Выживающая хитростьюМесто, где живут истории. Откройте их для себя