Глава 11. Величайшее бедствие не скажет это дважды

207 32 20
                                    


- Говорю, этот пройдоха просто нас обманул и теперь насмехается, - проворчал Чи Лао, сидя на пороге заведения, возле которого они остались после встречи с совершенствующимся.

Тот обещал, что пришлет им двух кобыл, но прошло уже достаточно времени, а лошадей на горизонте так и не видать. Тао Донг же нашел развлечение в наблюдении за прохожими, которые были заняты своими делами и суетно куда-то торопились. Он успел поймать себя на мысли, что за целую жизнь так и не познал, чем живут простые люди. У тех и не сказать, что жизнь была особенно хороша. На улицах можно было встретить достаточно поберушек и бродяг. Пару раз кто-то пытался обчистить карманы замечтавшегося совершенствующегося, но Тао Донг проделывал легкий трюк, при том пугая несчастных до седых волос. При всем этом он ни разу не повернул головы, и даже не обратил взгляда в сторону воров.

- Уважаемый Тао?

Оба путника взглянули на обратившегося к ним ученика школы Ан. Тот сложил руки и склонился в глубоком поклоне.

- Меня прислали передать вам лошадей, - и правда рядом с юношей стояли две гордые кобылы игреневой и гнедой масти.

- Ц, значит не обманул, - ответил прежде всех Чи Лао и поднялся на ноги, чтобы вальяжно подойти к кобылицам и осмотреть тех.

Он был готов к тому, что совершенствующийся ради насмешки подошлет им дохлых лошадей, на которых даже по городу не проедешь, но обе лошади пылали не только физической силой, но и духовной, что означало их принадлежность школе. Более того обе лошади были запряжены по всем правилам. Глядя на это, Чи Лао Ни как бы промежду прочим еще раз взглянул на Тао Донга, мысленно спрашивая себя: «Неужели тебя в мире и правда так уважают, что не хотят насмехаться?».

- Передай мою благодарность, - вежливо ответил Тао Донг мягко улыбнувшись, - это прекрасные лошади, которые станут нам верными друзьями в долгом пути.

Ученик, так и не поднимая головы, легко кивнул и, передав поводья Чи Лао, сразу ушел, не произнеся больше не слова. Кобылы не сопротивлялись смене хозяев, ведь в школе у них не было постоянного наездника, но этот новый хозяин впереди их определенно заинтересовал, в отличие от того человека, что держал их под узду.

- Как, говоришь, имя того человека? – Чи Лао не привык к таким любезностям, даже когда стал величайшим бедствием прошлого мира.

Таков путь перерожденного лорда и величайшего бедствияМесто, где живут истории. Откройте их для себя