[*П/п: китайское слово, используемое в заглавии главы, очень специфично для ситуации - 逃婚 «тао хун», буквально означает «сбежать, чтобы избежать брака по договоренности»]
Покинув кабинет, Цяо Эр и Син Эр поспешили обратно в комнату юной мисс.
Сидевшая на стуле Юйчжи немедленно вскочила и спросила второпях: «О чем вас расспрашивал брат?».
«Не волнуйтесь, юная мисс, мы с Син Эр не выдали ничего, касающегося вашей ситуации; молодой господин до сих пор ни о чем не ведает», - успокоила Цяо Эр, при этом на ее улыбающемся лице ясно читался намек на самодовольство*.
[*П/п: 邀功 «яо гун» - «присвоив себе чужие достижения». Автор использовал это слово, так как на вопросы Цзыжаня отвечала Син Эр, но сейчас Цяо Эр ловко лавирует тем, что ее собственное молчание в тот момент спасло положение ее хозяйки и ввело в заблуждение молодого господина]
Юйчжи наконец вздохнула с облегчением.
Син Эр не могла не нахмуриться, говоря: «Юная мисс, стоит ли нам обманывать молодого господина? Если он узнает, то определенно сильно разгневается». Только что отвечая на вопросы Ань Цзыжаня, служанка не посмела рассказать всей правды, но и не врала. Лишь частично не договаривала – в таком случае, даже если все выяснится, последствия окажутся не столь тяжкими.
Услышав это, Юйчжи выразила свое недовольство: «Нельзя позволить брату узнать».
Она сознательно скрыла кое-что от Ань Цзыжаня. Получив известие о том, что переговоры о браке прошли удачно, девушка еще более уверилась в необходимости осуществления своей идеи.
«Син Эр, ты слишком много думаешь. Даже если молодой господин когда-нибудь все узнает, он не сможет наказать юную мисс: ведь как только она выйдет замуж во дворце Фу, - сразу станет ван фэй, и тогда уже никто не посмеет ее запугивать, хах!» - гордо парировала Цяо Эр.
Глядя на нее, Син Эр лишь покачала головой в ответ.
И ни одна из служанок не заметила настроения Юйчжи.
Спустя три дня дата свадьбы была окончательно определена. Событие выпало на 17 апреля – благоприятное число. Поскольку у единственного старейшины семьи Фу имелись некоторые проблемы с памятью, все приготовления к торжеству выполнял сам Фу Утянь. На четвертый день семье Ань выслали свадебные подарки из дворца.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
The Big Landlord / Крупный землевладелец
Любовные романыГлавный мужской персонаж переместился в тело старшего сына семьи Ан - Ан ЗиРана - высокомерного 16-летнего мальчишку, который весил 78 кг и знал только, как есть, играть и спать. Увидев свое новое тело, главный герой поставил перед собой первую цель...